第三章
1 不尚賢,使民不爭(zhēng)。
2 不貴難得之貨,使民不為盜。
3 不見可欲,使民心不亂。
4 是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。
5 常使民無(wú)知無(wú)欲,使夫智者不敢為也。
6 為無(wú)為,則無(wú)不治。
譯文
1 不崇尚賢能之輩,方能使世人停止?fàn)幎贰?br />2 不看重珍奇財(cái)寶,方能使世人不去偷竊。
3 不誘發(fā)邪情私欲,方能使世人平靜安穩(wěn)。
4 所以,圣人掌管萬(wàn)民,是使他們心里謙卑,腹里飽足,血?dú)獾?,筋骨?qiáng)壯。
5 人們常常處于不求知、無(wú)所欲的狀態(tài),那么,即使有賣弄智慧的人,也不能胡作非為了。
6 遵從無(wú)為之道,則沒有不太平之理。