蔡建生:《“福娃Fuwa與Friendlies”的跨文化理解》
2006年10月15日,在北京奧運官方網(wǎng)站的五福娃合影上左上角的國際譯名,由原來的英語譯法“Friendlies”改為漢語拼音“Fuwa”。
北京奧組委的官員說,原來的英文名字“Friendlies”不好發(fā)音,而且很容易被誤解;“Fuwa”讀起來更舒服,利于記憶和傳遍,具有民族特色,符合北京奧運會的風(fēng)格和場合。并且,符合聯(lián)合國地名標(biāo)準(zhǔn)化會議的決定、國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)的決議:采用漢語拼音作為世界文獻(xiàn)工作中拼寫中國專有詞語。
1、Friendlies之“障礙焦點”說
譯名Friendlies是一個“障礙焦點”,所謂“障礙焦點”是指兩個企業(yè)在跨文化合作過程中,存在的影響或阻礙雙方合作的關(guān)鍵問題點,必須清除或妥善解決,才能夠使合作良好發(fā)展;“障礙焦點”可以是一個名稱或名稱的國際譯名、對一個詞語的認(rèn)識、某一個人、一個民族歷史形成的習(xí)俗或價值信念等等。
一項研究顯示,影響一個城市發(fā)展的因素有超過3萬個,政府組織可以認(rèn)識到的因素不多,領(lǐng)導(dǎo)者能夠把握的要素就更少了。
要素之多是客觀存在的,單說其中企業(yè)環(huán)境一項就包含有:企業(yè)內(nèi)部環(huán)境因素有組織結(jié)構(gòu)、企業(yè)目標(biāo)、運營理念、運營計劃、企業(yè)定位、企業(yè)產(chǎn)品結(jié)構(gòu)、產(chǎn)品定位、企業(yè)發(fā)展階段等;企業(yè)的主體環(huán)境因素有股東、顧客、金融機構(gòu)、合作關(guān)系單位、競爭企業(yè)、外部機關(guān)團體等;企業(yè)環(huán)境的一般因素是由社會的政治、經(jīng)濟、法律、文化和科學(xué)技術(shù)因素等構(gòu)成;企業(yè)地域環(huán)境因素包括國內(nèi)環(huán)境因素和國際環(huán)境因素等。
實際上,從量化的角度分析,我們知道兩個企業(yè)合作的要素組合是數(shù)以萬計的。即每個企業(yè)有企業(yè)環(huán)境、員工狀況、所在地環(huán)境、國家環(huán)境等四大項因素;如果每一大項只計算100個靜態(tài)的要素,那么,一個企業(yè)的總要素就有400個。
奧運會的情況是一個主辦國對國際奧委會及其百多個成員國,即北京奧運會可看成是北京奧組委與國際奧委會的跨文化合作、中國與世界各國的跨文化合作。
這里,我們采用時間、空間、人員“三軸聯(lián)動”分析法,對這類跨文化合作中千絲萬縷、縱橫交錯的因素進(jìn)行梳理,預(yù)測和診斷出“障礙焦點”。下面將以具體事例作一些探討。
2、從地域(空間)延伸范圍作出診斷
地域文化的差異,給我們提出了更高的要求,所進(jìn)行事情要在本土與海外兩地之間選擇一個平衡點、共同點,使之既是“鄉(xiāng)規(guī)民約”,也是國際慣例。
◆譯名在推廣活動中修改
2005年11月11日“福娃Friendlies”在北京版權(quán)保護中心辦理了著作權(quán)登記手續(xù),北京奧組委法律部人員和國際奧委會法律部項目官員出席了登記頒證儀式。除了國內(nèi),還在國際奧委會的協(xié)助下,在海外也進(jìn)行了注冊登記。
此后,北京奧組委與國際奧委會各個部門深入交流;組織專題“福娃全球送吉祥”活動,向海外宣傳推廣,與美國橄欖球大聯(lián)盟(NFL)交流,福娃將要走進(jìn)最受美國人歡迎的體育賽事----橄欖球賽場。
隨著活動由中國向全世界推廣,國際友人在接受福娃的同時,對英文字典里頭沒有“Friendlies”而感到難以把握其含義。有可能,因?qū)Α癋riendlies”的不同認(rèn)識而引起不必要的誤解。
此時此刻,福娃的國際譯名已經(jīng)成為北京奧組委與國際奧委會、世界各國交往的“障礙焦點”?;趦?nèi)部工作不斷完善的做法,主辦方在網(wǎng)站及其工作范圍內(nèi)作出了修改。
◆沃爾瑪在中國建立工會組織
全球最大連鎖零售商、世界500強企業(yè)沃爾瑪公司,遵循創(chuàng)辦人沃爾頓“工會是一種破壞力量,工會存在不利于企業(yè)的發(fā)展”的組織發(fā)展指引,幾十年來既可以在全世界發(fā)展良好,又可以不建工會。在跨國經(jīng)營領(lǐng)域出現(xiàn)獨有的“米亞得”現(xiàn)象(生物學(xué)上的一種現(xiàn)象,兩個親本雜交之后,有一個親本的形狀在子代上不顯現(xiàn),是單邊的),到任何國家都變成獨具一格的沃爾瑪不建工會組織形式。
雖然,因為堅持寧可關(guān)閉分店也不建工會的態(tài)度、在美國國內(nèi)不雇用工會成員的人員等,而遭遇多次的法律訴訟。
隨著地域的延伸,對工會的不同認(rèn)識成為“障礙焦點”。沃爾瑪來到中國發(fā)生了變化,破例建立起全球第一個工會,至今,2006年9月29日在中國30個城市的62家沃爾瑪分店已全部建立了工會組織。
“全球慣例”在中國改變的原因之一,是中國的工會與沃爾頓所認(rèn)識的工會有所區(qū)別,正如沃爾瑪?shù)男侣劙l(fā)言人所說,中國工會與美國工會不同,不能用對美國工會的敵意對待中國工會的態(tài)度,中國工會他是想促進(jìn)發(fā)展,講究和諧發(fā)展的。
3、以時間的發(fā)展階段來預(yù)測
“事有定時,物有定處”,每一個事物都有其值得學(xué)習(xí)的優(yōu)秀部分,但不是全部。隨著時間延續(xù),我們對奧林匹克精神從現(xiàn)實的、橫向的認(rèn)識到歷史的、縱向的理解,自然會發(fā)現(xiàn)西方的體育運動精神與華夏民族的運動理念并不是完全相同的。
◆奧林匹克精神與中華民族特征
中華民族特性表現(xiàn)在追求“天人合一”、“和為貴”、“和諧社會”。隨著奧運會的宣傳推廣和召開、隨著時間的延續(xù),現(xiàn)在或者若干年之后,某些國民還是會認(rèn)同體育運動要適合民族的體質(zhì)和運動理念,以注重強身健體、運動協(xié)調(diào)、持續(xù)的良性循環(huán)為好。
就說人與自然的關(guān)系,中華民族文化屬于“協(xié)調(diào)型”,主張人與自然和諧相處,體育項目崇尚內(nèi)在韌力、技巧和保健,如太極拳、太極劍、功夫。而西方文化屬于“駕馭型”,提倡人要征服自然、戰(zhàn)勝自然,體育項目強調(diào)爆發(fā)力、沖擊力和極限,如拳擊、擊劍、馬拉松。
因此,主辦方是否需要考慮,主流上、總體上堅持學(xué)習(xí)和宣傳奧林匹克精神“更高、更快、更好”之外,在全面的工作中把一些差異點介紹給大家,引導(dǎo)國民對奧林匹克精神的正確理解、為我所用的科學(xué)吸收。杜絕基層工作中的某些全盤照搬的曲解,避免出現(xiàn)不合民情的“障礙焦點”。
◆聯(lián)想公司的發(fā)展
在同一個企業(yè),“障礙焦點”在不同的時間段會有所不同,例如聯(lián)想并購IBM PC,開頭是總部地點的選擇,大股東聯(lián)想的發(fā)源地在北京,而產(chǎn)品的用戶和重要技術(shù)部門卻大部分在美國,最后選在美國來解決這一個“障礙焦點”;并購后12個月,企業(yè)調(diào)整期間是CEO,只好更換有26年服務(wù)時間的CEO,更好地實施整合戰(zhàn)略。
4、對人員進(jìn)行引導(dǎo)和監(jiān)控
在跨文化合作中,人的因素是最復(fù)雜、最難監(jiān)控的一環(huán)。加強跨文化培訓(xùn)是一個有效解決途徑,認(rèn)清雙方的文化特點,分析人員在交往過程因文化差異可能出現(xiàn)的誤解或錯誤,預(yù)先準(zhǔn)備好解決方案,提前掃除障礙。
◆人員的語言障礙
國際上,因人們在語言上的障礙而引起文化障礙導(dǎo)致直接經(jīng)濟損失的例子舉不勝舉,北美洲的美國汽車公司生產(chǎn)的“Matador”牌汽車,投放到南美洲的西班牙語市場,無論如何也打不開銷路,市場營銷人員沒預(yù)料到細(xì)微的語言障礙直接阻礙了產(chǎn)品的銷售,“Matador”在西班牙語競是“Killer”(殺手)的意思。
正面引導(dǎo)人們準(zhǔn)確讀音和理解字里行間的正確意義,避免因語言障礙而引起文化障礙。有關(guān)方面是否需要考慮制定一些標(biāo)準(zhǔn)的指引,好讓大家有一個參照樣本。例如,五個福娃,英語讀音增加復(fù)數(shù)“S”音,復(fù)數(shù)讀音對應(yīng)相近的中文字有多種多樣:“子、氏、死、仔”等。
有必要,在宣傳推廣活動中提示大家,跨文化交流過程避免“以己度人”的誤解,有時侯本國認(rèn)為恰當(dāng)?shù)恼Z言、目光、臉部表情、手勢和身體動作等言談舉止、社會禮儀和時間概念,在另一個國家文化里卻常常不恰當(dāng),甚至可能被認(rèn)為莫名其妙、非禮或干涉?zhèn)€人私事,導(dǎo)至影響雙方的友好關(guān)系。
◆人員的跨文化素養(yǎng)
一個真實的故事,中國某市領(lǐng)導(dǎo)為西方某國家的市長舉行特別的送別儀式,在廟宇中舉行“拜祭”,祈求一路平安。整個場合,由環(huán)境布置到人員著裝全套仿古樣式,頗有幾分東方神秘宗教儀式色彩。
過程中,市領(lǐng)導(dǎo)多次做一個動作----用手撥弄留長頭發(fā)的額前的留海,盡管留海已經(jīng)非常整齊。此刻,頭發(fā)非常短的西方市長,也小心謹(jǐn)慎地、莫名其妙地跟從用手做類似的動作,多次之后,改用小手拍跟從擦自己的頭發(fā);西方市長還在雙方發(fā)言致辭的間隔時間,快速掏出褲袋的小型照相機,迅速拍照幾張。
該城市為這項活動投入了幾個億人民幣專項資金,準(zhǔn)備工作用了超過一年時間,進(jìn)行了一個月的傾城歡迎、交流和合作系列活動;該項系列活動不單只是地方級別的交流,還兼有國家級的外交活動。
最后的送別儀式,如果這位市領(lǐng)導(dǎo)對西方公務(wù)員制度等有足夠的了解,可能不會發(fā)生這小小的誤解。因為,有些西方“高職位”公務(wù)員參加國際活動時也沒有秘書或助手,一切都是自己包辦處理;甚至,有些公務(wù)員在平時的休息時間還要多做一份門衛(wèi)等兼職,增加收入。
我們相信,對一項錯綜復(fù)雜的跨文化合作的管理采用時間、空間、人員的“三軸聯(lián)動法”,將會取得明顯的診治效果。這一方法,如同一塊原材料在高科技加工中心機械的WXYZ多軸聯(lián)動、多刀具精準(zhǔn)切割的制造精品方法。況且,“三軸聯(lián)動法”也符合民族“天時、地利、人和”的綜合思維方式。