上卷 素問(wèn)篇 脈要精微論篇第九
【本章要點(diǎn)】
一、診法常以平旦和持脈為大法,因脈搏與周?chē)h(huán)境以及飲食后均有一定的影響。
二、切脈要結(jié)合視精明,察五色,觀臟腑、形體強(qiáng)弱盛衰等各方面,參悟比較才能使診斷更加正確。
三、脈是氣血運(yùn)行的反映,診脈可以了解整體氣血循環(huán)的變化。
四、五色的善惡,為望診中的一個(gè)重點(diǎn)。
五、脈與四時(shí)的關(guān)系,以及色脈合參的診斷價(jià)值。
六、問(wèn)病人的聲音和問(wèn)大小便及各種夢(mèng)境的變化。
七、根據(jù)切脈的部位,來(lái)了解內(nèi)臟的病變,并舉例引述各種脈象主病,以資臨床參考。
【原文】
黃帝問(wèn)曰:診法何如?岐伯對(duì)曰:診法常以平旦,陰氣未動(dòng),陽(yáng)氣未散,飲食未進(jìn),經(jīng)脈未盛,絡(luò)脈調(diào)勻,氣血未亂,故乃可診有過(guò)之脈①。
切脈動(dòng)靜而視精明,察五色,觀五臟有余不足,六腑強(qiáng)弱,形之盛衰,以此參伍,決死生之分。
夫脈者血之府也。長(zhǎng)則氣治,短則氣病,數(shù)則煩心,大則病進(jìn)。
上盛則氣急、下盛則氣脹、代則氣衰、細(xì)則氣少、澀則心痛。
渾渾②革至如涌泉,病進(jìn)而色弊;綿綿其去如弦絕,死。
夫精明五色者,氣之華也。赤欲如白③裹朱,不欲如赭;白欲如鵝羽,不欲如鹽;青欲如蒼璧之澤,不欲如藍(lán);黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土;黑欲如重漆色,不欲如地蒼。五色精微象見(jiàn)矣,其壽不久也。
夫精明者,所以視萬(wàn)物別白黑,審短長(zhǎng),以長(zhǎng)為短,以白為黑。如是則精衰矣。
五臟者中之守也。中盛臟滿(mǎn)④氣盛傷恐者,聲如從室中言,是中氣之濕也。言而微,終日乃復(fù)言者,此奪氣也。衣被不斂,言語(yǔ)善惡,不避親疏者,此神明之亂也。倉(cāng)廩不藏者,是門(mén)戶(hù)不要也,水泉不止者,是膀胱不藏也。得守者生,失守者死。
夫五臟者身之強(qiáng)也。頭者精明之府,頭傾視深精神將奪矣。背者胸中之府,背曲肩隨,府將壞矣。腰者腎之府,轉(zhuǎn)搖不能,腎將憊矣。膝者筋之府,屈伸不能,行則僂附,筋將憊矣。骨者髓之府,不能久立,行則振掉,骨將憊矣。得強(qiáng)則生,失強(qiáng)則死。
岐伯曰:反四時(shí)者,有余為精⑤,不足為消。應(yīng)太過(guò)不足為精,應(yīng)不足有余為消。陰陽(yáng)不相應(yīng),病名曰關(guān)格。
帝曰:脈其四時(shí)動(dòng)奈何?知病之所在奈何?知病之所變奈何?知病乍在內(nèi)奈何?知病乍在外奈何?請(qǐng)問(wèn)此五者,可得聞乎。
岐伯曰:請(qǐng)言其與天運(yùn)轉(zhuǎn)大也。萬(wàn)物之外,六合之內(nèi),天地之變,陰陽(yáng)之應(yīng),彼春之暖,為夏之暑,彼秋之忿⑥,為冬之怒,四變之動(dòng)脈與之上下,以春應(yīng)中規(guī),夏應(yīng)中矩⑦,秋應(yīng)中衡,冬應(yīng)中權(quán)。
是故冬至四十五日陽(yáng)氣微上,陰氣微下;夏至四十五日陰氣微上陽(yáng)氣微下,陰陽(yáng)有時(shí),與脈為期,期而相失,知脈所分。分之有期,故知死時(shí)。微妙在脈,不可不察,察之有紀(jì),從陰陽(yáng)始,始之有經(jīng),從五行生,生之有度,四時(shí)為宜。補(bǔ)瀉勿失,與天地如一,得一之情,以知死生。
是故聲合五音,色合五行,脈合陰陽(yáng)。
是知陰盛則夢(mèng)涉大水恐懼,陽(yáng)盛則夢(mèng)大火燔灼。
陰陽(yáng)俱盛,則夢(mèng)相殺毀傷。
上盛則夢(mèng)飛,下盛則夢(mèng)墮,甚飽則夢(mèng)予,甚饑則夢(mèng)?。桓螝馐t夢(mèng)怒,肺氣盛則夢(mèng)哭。
短蟲(chóng)多則夢(mèng)聚眾,長(zhǎng)蟲(chóng)多則夢(mèng)相擊毀傷。
是故持脈有道,虛靜為保。春日浮,如魚(yú)之游在波;夏日在膚,泛泛乎萬(wàn)物有余;秋日下膚,蟄蟲(chóng)將去;冬日在骨,蟄蟲(chóng)周密,君子居室。故曰:知內(nèi)者按而紀(jì)之,知外者終而始之,此六者持脈之大法也。
心脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),當(dāng)病舌卷不能言;其軟而散者,當(dāng)消渴自己。
肺脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),當(dāng)病唾血;其軟而散者,當(dāng)病灌汗,至今不復(fù)散發(fā)也。
肝脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),色不青,當(dāng)病墜若搏,因血在脅下,令人喘逆;其軟而散色澤者,當(dāng)病溢飲,溢飲者,渴暴多飲,而易入肌皮腸胃之外也。
胃脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色赤,當(dāng)病折髀⑧,其軟而散者,當(dāng)病食痹。
脾脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色黃,當(dāng)病少氣;其軟而散色不澤者,當(dāng)病足骨行腫,若水狀也。
腎脈搏堅(jiān)而長(zhǎng),其色黃而赤者,當(dāng)病折腰;其軟而散者,當(dāng)病少血至今不復(fù)也。
帝曰:診得心脈而急,此為何病,病形何如?岐伯曰:病名心疝⑨,少腹當(dāng)有形也。帝曰:何以言之?岐伯曰:心為牡臟,小腸為之使,故曰少腹當(dāng)有形也。
帝曰:診得胃脈,病形何如?岐伯曰:胃脈實(shí)則脹,虛則泄。
帝曰:病成而變何謂?岐伯曰:風(fēng)成為寒熱,癉成為消中,厥成為巔疾,久風(fēng)為飧泄,脈風(fēng)成為癘。病之變化,不可勝數(shù)。
帝曰:諸癰腫筋攣骨痛⑩,此皆安生?岐伯曰:此寒氣之腫,八風(fēng)之變也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:比四時(shí)之病,以其勝治之愈也。
帝曰:有故病五臟發(fā)動(dòng),因傷脈色,各何以知其久暴至之病乎?岐伯曰:悉乎哉問(wèn)也,征其脈小色不奪者,新病也;征其脈不奪其色奪者,此久病也;征其脈與五色俱奪者,此久病也;征其脈與五色俱不奪者,新病也。肝與腎脈并至,其色蒼赤,當(dāng)病毀傷不見(jiàn)血,已見(jiàn)血濕若中水也。
尺內(nèi)兩傍則季脅也,尺外以候腎,尺里以候腹中。附上左外以候肝,內(nèi)以候鬲,右外以候胃,內(nèi)以候脾。上附上,右外以候肺,內(nèi)以候胸中,左外以候心,內(nèi)以候膻中。前以候前,后以候后。上竟上者,胸喉中事也。下竟下者,少腹腰股膝脛足中事也。
粗大者,陰不足陽(yáng)有余,為熱中也。來(lái)疾去徐,上實(shí)下虛,為厥巔疾。來(lái)徐去疾,上虛下實(shí),為惡風(fēng)也。故中惡風(fēng)者,陽(yáng)氣受也。
有脈俱沉細(xì)數(shù)者,少陰厥也;沉細(xì)數(shù)散者,寒熱也;浮而散者為眗仆。諸浮不躁者,皆在陽(yáng),則為熱;其有躁者在手,諸細(xì)而沉者,皆在陰,則為骨痛;其有靜者在足。數(shù)動(dòng)一代者,病在陽(yáng)之脈也。泄及便膿血。
諸過(guò)者切之,澀者陽(yáng)氣有余也,滑者陰氣有余也;陽(yáng)氣有余為身熱無(wú)汗,陰氣有余為多汗身寒,陰陽(yáng)有余則無(wú)汗而寒。
推而外之,內(nèi)而不外,有心腹積也。推而內(nèi)之,外而不內(nèi),身有熱也。推而上之,上而不下,腰足清也。推而下之,下而不上,頭項(xiàng)痛也。按之至骨,脈氣少者,腰脊痛而身有痹也。
【注釋】
①有過(guò)之脈:即有病之脈。
②渾渾:滾滾之義,指脈象混亂。
③白:通“帛”,是絲織品的總稱(chēng)。
④中盛臟滿(mǎn):中盛,中指腹部,中盛指腹中邪氣壅盛;藏滿(mǎn),指臟氣壅滿(mǎn)。
⑤有余為精:有余為邪氣之有余;有余為精,是邪氣有余而損耗精氣。
⑥忿:比喻秋氣勁急。
⑦矩:比喻脈象方正而盛。
⑧折髀:髀,音同義,指大腿部;折髀,形容大腿疼痛如折。
⑨心疝:病名,是一種因寒邪侵犯心經(jīng),心與小腸相表里,心經(jīng)不受邪傳至小腸而引起的以腹痛下腹部有腫塊突起為主要癥狀的一種疾病。
⑩癰腫筋攣骨痛:癰腫,指瘡瘍之類(lèi)的疾??;筋攣,即筋脈拘攣;骨痛,指骨節(jié)疼痛。
奪:訓(xùn)失,失于常態(tài)的意思。
眗仆:眴,音通“?!?。眗仆,即眩暈昏仆倒地之類(lèi)的疾病。
【譯文】
黃帝問(wèn)道:診脈的方法是怎樣的呢?岐伯回答說(shuō):診脈通常是以清晨的時(shí)間為最好,此時(shí)人還沒(méi)有勞于事,陰氣未被擾動(dòng),陽(yáng)氣尚未耗散,飲食也未曾進(jìn)過(guò),經(jīng)脈之氣尚未充盛,絡(luò)脈之氣也很勻靜,氣血未受到擾亂,因而可以診察出有病的脈象。在診察脈搏動(dòng)靜變化的同時(shí),還應(yīng)觀察目之精明,以候神氣,診察五色的變化,以審臟腑之強(qiáng)弱虛實(shí)及形體的盛衰,相互參合比較,以判斷疾病的吉兇轉(zhuǎn)歸。
脈是血液匯聚的所在。長(zhǎng)脈為氣血流暢和平,故為氣治;短脈為氣不足,故為氣病;數(shù)脈為熱,熱則心煩;大脈為邪氣方張,病勢(shì)正在向前發(fā)展;上部脈盛,為邪壅于上,可見(jiàn)呼吸急促,喘滿(mǎn)之癥;下部脈盛,是邪滯于下,可見(jiàn)脹滿(mǎn)之?。淮}為元?dú)馑ト?;?xì)脈,為正氣衰少;澀脈為血少氣滯,主心痛之癥。脈來(lái)大而急速如泉水上涌者,為病勢(shì)正在進(jìn)展,且有危險(xiǎn);脈來(lái)隱約不現(xiàn),微細(xì)無(wú)力,或如弓弦猝然斷絕而去,為氣血已絕,生機(jī)已斷,故主死。
精明見(jiàn)于目,五色現(xiàn)于面,這都是內(nèi)臟的精氣所表現(xiàn)出來(lái)的光華。赤色應(yīng)該像帛裹朱砂一樣,紅潤(rùn)而不顯露,不應(yīng)該像赭石那樣,色赤帶紫,沒(méi)有光澤;白色應(yīng)該像鵝的羽毛,白而光澤,不應(yīng)該像鹽那樣白而帶灰暗色;青色應(yīng)該青而明潤(rùn)如璧玉,不應(yīng)該像藍(lán)色那樣青而帶沉暗色;黃色應(yīng)該像絲包著雄黃一樣,黃而明潤(rùn),不應(yīng)該像黃土那樣,枯暗無(wú)華;黑色應(yīng)該像重漆之色,光彩而潤(rùn),不應(yīng)該像地蒼那樣,枯暗如塵。假如五臟真色暴露于外,這是真氣外脫的現(xiàn)象,人的壽命也就不長(zhǎng)了。目之精明是觀察萬(wàn)物、分別黑白、審察長(zhǎng)短的,若長(zhǎng)短不明,黑白不清,這是精氣衰竭的現(xiàn)象。
五臟主藏精神在內(nèi),在體內(nèi)各有其職守。如果邪盛于腹中,臟氣壅滿(mǎn),氣勝而喘,善傷于恐,講話(huà)聲音重濁不清,如在室中說(shuō)話(huà)一樣,這是中氣失權(quán)而有濕邪所致。語(yǔ)聲低微而氣不接續(xù),語(yǔ)言不能相繼者,這是正氣被劫奪所致。衣服不知斂蓋,言語(yǔ)不知善惡,不辨親疏遠(yuǎn)近的,這是神明錯(cuò)亂的現(xiàn)象。脾胃不能藏納水谷精氣而泄利不禁的,是中氣失守、肛門(mén)不能約束的緣故。小便不禁的,是膀胱不能閉藏的緣故。若五臟功能正常,得其職守者則生;若五臟精氣不能固藏,失其職守則死。五臟精氣充足,為身體強(qiáng)健之本。頭為精明之府,若見(jiàn)到頭部低垂,目陷無(wú)光的,是精神將要衰敗。背懸五臟,為胸中之府,若見(jiàn)到背彎曲而肩下垂的,是胸中臟氣將要敗壞。腎位居于腰,故腰為腎之府,若見(jiàn)到不能轉(zhuǎn)側(cè)搖動(dòng),是腎氣將要衰憊。膝是筋匯聚的地方,所以膝為筋之府,若屈伸不能,行路要曲身附物,這是筋的功能將要衰憊。骨為髓之府,不能久立,行則振顫搖擺,這是髓虛,骨的功能將要衰憊。若臟氣能夠恢復(fù)強(qiáng)健,則雖病可以復(fù)生;若臟氣不能復(fù)強(qiáng),則病情不能挽回,人也就死了。
岐伯說(shuō):脈氣與四時(shí)陰陽(yáng)之氣是相反的,如相反的形象為有余,皆為邪氣盛于正氣,相反的形象為不足,為血?dú)庀纫严麚p。根據(jù)時(shí)令變化,臟氣當(dāng)旺,脈氣應(yīng)有余,卻反見(jiàn)不足的,這是邪氣勝于正氣;脈氣應(yīng)不足,卻反見(jiàn)有余的,這是正不勝邪,邪氣盛,而血?dú)庀麚p。這種陰陽(yáng)不相順從,氣血不相營(yíng)運(yùn),邪正不相適應(yīng)而發(fā)生的疾病名叫關(guān)格。
黃帝問(wèn)道:脈象是怎樣應(yīng)四時(shí)的變化而變動(dòng)的呢?怎樣從脈診上知道病變的所在呢?怎樣從脈診上知道疾病的變化呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在內(nèi)部呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在外部呢?請(qǐng)問(wèn)這五個(gè)問(wèn)題,可以講給我聽(tīng)嗎?岐伯說(shuō):讓我講一講人體的陰陽(yáng)升降與天運(yùn)之環(huán)轉(zhuǎn)相適應(yīng)的情況。萬(wàn)物之外,六合之內(nèi),天地間的變化,陰陽(yáng)四時(shí)與之相應(yīng)。如春天的氣候溫暖,發(fā)展為夏天的氣候暑熱,秋天的勁急之氣,發(fā)展為冬天的寒殺之氣,這種四時(shí)氣候的變化,人體的脈象也隨著變化而升降浮沉。春脈如規(guī)之象;夏脈如矩之象;秋脈如秤衡之象;冬脈如秤權(quán)之象。四時(shí)陰陽(yáng)的情況也是這樣,冬至到立春的四十五天,陽(yáng)氣微升,陰氣微降;夏至到立秋的四十五天,陰氣微升,陽(yáng)氣微降。四時(shí)陰陽(yáng)的升降是有一定的時(shí)間和規(guī)律的,人體脈象的變化,亦與之相應(yīng),脈象變化與四時(shí)陰陽(yáng)不相適應(yīng),即是病態(tài),根據(jù)脈象的異常變化就可以知道病屬何臟,再根據(jù)臟氣的盛衰和四時(shí)衰旺的時(shí)期,就可以判斷出疾病和死亡的時(shí)間。四時(shí)陰陽(yáng)變化之微妙,都在脈上有所反應(yīng),因此,不可不察。診察脈象,有一定的綱領(lǐng),就是從辨別陰陽(yáng)開(kāi)始,結(jié)合人體十二經(jīng)脈進(jìn)行分析研究,而十二經(jīng)脈應(yīng)五行而有生生之機(jī);觀測(cè)生生之機(jī)的尺度,則是以四時(shí)陰陽(yáng)為準(zhǔn)則;遵循四時(shí)陰陽(yáng)的變化規(guī)律,不使有失,則人體就能保持相對(duì)平衡,并與天地之陰陽(yáng)相互統(tǒng)一;知道了天人統(tǒng)一的道理,就可以預(yù)決死生。所以五聲是和五音相應(yīng)合的,五色是和五行相應(yīng)合的,脈象是和陰陽(yáng)相應(yīng)合的。
陰氣盛則夢(mèng)見(jiàn)渡大水而恐懼,陽(yáng)氣盛則夢(mèng)見(jiàn)大火燒灼,陰陽(yáng)俱盛則夢(mèng)見(jiàn)相互殘殺毀傷;上部盛則夢(mèng)飛騰,下部盛則夢(mèng)下墮;吃得過(guò)飽的時(shí)候,就會(huì)夢(mèng)見(jiàn)送食物給人,饑餓時(shí)就會(huì)夢(mèng)見(jiàn)去取食物;肝氣盛,則做夢(mèng)好發(fā)怒氣,肺氣盛則做夢(mèng)悲哀啼哭;腹內(nèi)短蟲(chóng)多,則夢(mèng)眾人集聚,腹內(nèi)長(zhǎng)蟲(chóng)多則夢(mèng)打架損傷。
所以診脈是有一定方法和要求的,必須虛心靜氣,才能保證診斷的正確。春天的脈應(yīng)該浮而在外,好像魚(yú)浮游于水波之中;夏天的脈在膚,洪大而浮,泛泛然充滿(mǎn)于指下,就像夏天萬(wàn)物生長(zhǎng)的茂盛狀態(tài);秋天的脈處于皮膚之下,就像蟄蟲(chóng)將要伏藏;冬天的脈沉在骨,就像冬眠之蟲(chóng)閉藏不出,人們也都深居簡(jiǎn)出一樣。因此說(shuō):要知道內(nèi)臟的情況,可以從脈象上區(qū)別出來(lái);要知道外部經(jīng)氣的情況,可從經(jīng)脈循行的經(jīng)絡(luò)上診察而知其終始。春、夏、秋、冬、內(nèi)、外這六個(gè)方面,乃是診脈的大法。
心脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,為心經(jīng)邪盛,火盛氣浮,當(dāng)病舌卷而不能言語(yǔ);其脈軟而散的,當(dāng)病消渴,待其胃氣來(lái)復(fù),病自痊愈。肺脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,為火邪犯肺,當(dāng)病痰中帶血;其脈軟而散的,為肺脈不足,當(dāng)病汗出不止,在這種情況下,不可再用發(fā)散的方法治療。肝脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,其面色當(dāng)青,今反不青,知其病非由內(nèi)生,當(dāng)為跌墜或搏擊所傷,因淤血積于脅下,阻礙肺氣升降,所以使人喘逆;如其脈軟而散,加之面目顏色鮮澤的,當(dāng)發(fā)溢飲病,溢飲病口渴暴飲,因水不化氣,而水氣容易流入肌肉皮膚之間、腸胃之外所引起。胃脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,面色赤,當(dāng)病髀痛如折;如其脈軟而散的,則胃氣不足,當(dāng)病食痹。脾脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,面部色黃,乃脾氣不運(yùn),當(dāng)病少氣;如其脈軟而散,面色不澤,為脾虛,不能運(yùn)化水濕,當(dāng)病足脛浮腫如水狀。腎脈堅(jiān)長(zhǎng),搏擊指下,面部黃而帶赤,是心脾之邪盛侵犯于腎,腎受邪傷,當(dāng)病腰痛如折;如其脈軟而散者,當(dāng)病精血虛少,使身體不能恢復(fù)健康。
黃帝說(shuō):診脈時(shí),其心脈勁急,這是什么?。坎〉陌Y狀是怎樣的呢?岐伯說(shuō):這種病名叫心疝,少腹部位一定有形征出現(xiàn)。黃帝說(shuō):這是什么道理呢?岐伯說(shuō):心為陽(yáng)臟,心與小腸為表里,今與病傳于腑,小腸受之,為疝而痛,小腸居于少腹,所以少腹當(dāng)有病形。黃帝說(shuō):診察到胃脈有病,會(huì)出現(xiàn)什么病變呢?岐伯說(shuō):胃脈實(shí)則邪氣有余,將出現(xiàn)腹脹滿(mǎn)病;胃脈虛則胃氣不足,將出現(xiàn)泄瀉病。黃帝說(shuō):疾病的形成及其發(fā)展變化又是怎樣的呢?岐伯說(shuō):因于風(fēng)邪,可變?yōu)楹疅岵。话W熱既久,可成為消中??;氣逆上而不已,可成為癲癇?。伙L(fēng)氣通于肝,風(fēng)邪經(jīng)久不愈,木邪侮土,可成為飧泄?。伙L(fēng)邪客于脈,留而不去則成為癘風(fēng)?。患膊〉陌l(fā)展變化是不能夠數(shù)清的。黃帝說(shuō):各種癰腫、筋攣、骨痛的病變,是怎樣產(chǎn)生的呢?岐伯說(shuō):這都是因?yàn)楹畾饩奂桶孙L(fēng)邪氣侵犯人體后而發(fā)生的變化。黃帝說(shuō):怎樣進(jìn)行治療呢?岐伯說(shuō):由于四時(shí)偏勝之邪氣所引起的病變,根據(jù)五行相勝的規(guī)律去治療就會(huì)痊愈。
黃帝說(shuō):有舊病從五臟發(fā)動(dòng),都會(huì)影響到脈色而發(fā)生變化,怎樣區(qū)別它是久病還是新病呢?岐伯說(shuō):你問(wèn)得很詳細(xì)?。≈灰?yàn)看脈色就可以區(qū)別開(kāi)來(lái):如脈雖小而氣色不失于正常的,是為新病;如脈不失于正常而色已失于正常的,乃是久??;如脈象與氣色均失于正常狀態(tài)的,也是久病;如脈象與面色都不失于正常的,乃是新病。脈見(jiàn)沉弦,是肝脈與腎脈并至,若面現(xiàn)蒼赤色的,是因?yàn)橛袣傺?,而外部沒(méi)有見(jiàn)血,或外部已見(jiàn)血,其經(jīng)脈必滯,血?dú)獗啬?,血凝?jīng)滯,形體必腫,有似乎因濕邪或水氣中傷的現(xiàn)象,成為一種淤血腫脹。
尺脈兩旁的內(nèi)側(cè)候于季脅部,外側(cè)候于腎臟,中間候于腹部。尺膚部的中段、左臂的外側(cè)候于肝臟,內(nèi)側(cè)候于膈部;右臂的外側(cè)候于胃腑,內(nèi)側(cè)候于脾臟。尺膚部的上段,右臂外側(cè)候于肺臟,內(nèi)側(cè)候于胸中;左臂外側(cè)候于心臟,內(nèi)側(cè)候于膻中。尺膚部的前面,候身前即胸腹部;后面,候身后即背部。從尺膚上段直達(dá)魚(yú)際處,主胸部與喉中的疾??;從尺膚部的下段直達(dá)肘橫紋處,主少腹、腰、股、膝、脛、足等處的疾病。
脈象洪大的,是由于陰精不足而陽(yáng)有余,故發(fā)為熱中之病。脈象來(lái)時(shí)急疾而去時(shí)徐緩,這是由于上部實(shí)而下部虛,氣逆于上,多好發(fā)為癲仆一類(lèi)的疾病。脈象來(lái)時(shí)徐緩而去時(shí)急疾,這是由于上部虛而下部實(shí),多好發(fā)為癘風(fēng)之病?;歼@種病的原因,是因?yàn)殛?yáng)氣虛而失去捍衛(wèi)的功能,所以才感受邪氣而發(fā)病。有兩手脈均見(jiàn)沉細(xì)數(shù)的,沉細(xì)為腎之脈體,數(shù)為熱,故發(fā)為少陰之陽(yáng)厥;如見(jiàn)脈沉細(xì)數(shù)散,為陰血虧損,多發(fā)為陰虛陽(yáng)亢之虛勞寒熱病。脈浮而散,好發(fā)為眩暈仆倒之病。凡見(jiàn)浮脈而不躁急,其病在陽(yáng)分,則出現(xiàn)發(fā)熱的癥狀,病在足三陽(yáng)經(jīng);如浮而躁急的,則病在手三陽(yáng)經(jīng)。凡見(jiàn)細(xì)脈而沉,其病在陰分,發(fā)為骨節(jié)疼痛,病在手三陰經(jīng);如果脈細(xì)沉而靜,其病在足三陰經(jīng)。發(fā)現(xiàn)數(shù)動(dòng),而見(jiàn)一次歇止的脈象,是病在陽(yáng)分,為陽(yáng)熱郁滯的脈象,可出現(xiàn)泄利或大便帶膿血的疾病。診察到各種有病的脈象而切按時(shí),如見(jiàn)澀脈是陽(yáng)氣有余;滑脈,為陰氣有余。陽(yáng)熱有余則身熱而無(wú)汗;陰寒有余則多汗而身寒,陰氣陽(yáng)氣均有余,則無(wú)汗而身寒。按脈浮取不見(jiàn),沉取則脈沉遲不浮,是病在內(nèi)而非在外,故知其心腹有積聚病。按脈沉取不顯,浮取則脈浮數(shù)不沉,是病在外而不在內(nèi),當(dāng)有身發(fā)熱之癥。凡診脈推求于上部,只見(jiàn)于上部,下部脈弱的,這是上實(shí)下虛,故出現(xiàn)腰足清冷之癥;凡診脈推求于下部,只見(jiàn)于下部,而上部脈弱的,這是上虛下實(shí),故出現(xiàn)頭項(xiàng)疼痛之癥;若重按至骨,而脈氣少的,是生陽(yáng)之氣不足,故可出現(xiàn)腰脊疼痛及身體痹癥。
本文來(lái)自【易文言】-古文,文言文在線(xiàn)翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/hdnj/9.html