上卷 素問篇 通評虛實論篇第十四
【本章要點】
本篇以“邪氣盛則實,精氣奪則虛”為重點,討論病證的虛實、癥狀,以及重虛重實、經(jīng)絡(luò)的虛實、脈的虛實等。
【原文】
黃帝問曰:何謂虛實?
岐伯對曰:邪氣盛則實,精氣奪則虛①。
帝曰:虛實何如?
岐伯曰:氣虛者,肺虛也,氣逆者,足寒也,非其時則生,當(dāng)其時則死。余臟皆如此。
帝曰:何謂重實?
岐伯曰:所謂重實者,言大熱病,氣熱脈滿,是謂重實。
帝曰:經(jīng)絡(luò)俱實何如?何以治之?
岐伯曰:經(jīng)絡(luò)皆實,是寸脈急而尺緩也,皆當(dāng)治之,故曰滑則從,澀則逆也。夫虛實者,皆從其物類始,故五藏骨肉滑利,可以長久也。
帝曰:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余,何如?
岐伯曰:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余者,脈口熱而尺寒②也,秋冬為逆,春夏為從,治主病者。
帝曰:經(jīng)虛絡(luò)滿,何如?
岐伯曰:經(jīng)虛絡(luò)滿者,尺熱滿脈口寒澀也,此春夏死秋冬生也。
帝曰:治此者奈何?
岐伯曰:絡(luò)滿經(jīng)虛,灸陰刺陽;經(jīng)滿絡(luò)虛,刺陰灸陽。
帝曰:何謂重虛?
岐伯曰:脈氣上虛尺虛,是謂重虛。
帝曰:何以治之?
岐伯曰:所謂氣虛者,言無常也。尺虛者,行步恇然③。脈虛者,不像陰也。如此者,滑則生,澀則死也。
帝曰:寒氣暴上,脈滿而實,何如?
岐伯曰:實而滑則生,實而逆則死。
帝曰:脈實滿,手足寒,頭熱,何如?
岐伯曰:春秋則生,冬夏則死。脈浮而澀,澀而身有熱者死。
帝曰:其形盡滿④何如?
岐伯曰:其形盡滿者,脈急大堅,尺澀而不應(yīng)也,如是者,故從則生,逆則死。
帝曰:何謂從則生,逆則死?
岐伯曰:所謂從者,手足溫也;所謂逆者,手足寒也。
帝曰:乳子而病熱,脈懸小者何如?
岐伯曰:手足溫則生,寒則死⑤。
帝曰:乳子中風(fēng)熱,喘鳴肩息者,脈何如?
岐伯曰:喘鳴肩息⑥者,脈實大也,緩則生,急則死。
帝曰:腸澼便血,何如?
岐伯曰:身熱則死,寒則生。
帝曰:腸澼下白沫⑦,何如?
岐伯曰:脈沉則生,脈浮則死。
帝曰:腸澼下膿血,何如?
岐伯曰:脈懸絕則死,滑大則生。
帝曰:腸澼之屬,身不熱,脈不懸絕,何如?
岐伯曰:滑大者曰生,懸澀者曰死,以臟期之⑧。
帝曰:癲疾何如?
岐伯曰:脈搏大滑,久自己;脈小堅急,死不治。
帝曰:癲疾⑨之脈,虛實何如?
岐伯曰:虛則可治,實則死。
帝曰:消癉⑩虛實何如?
岐伯曰:脈實大,病久可治;脈懸小堅,病久不可治。
帝曰:形度、骨度、脈度、筋度,何以知其度也?
帝曰:春亟治經(jīng)絡(luò);夏亟治經(jīng)俞;秋亟治六腑;冬則閉塞,閉塞者,用藥而少針石也。所謂少針石者,非癰疽之謂也,癰疽不得頃時回,癰不知所,按之不應(yīng)手,乍來乍已,刺手太陰傍三痏與纓脈各二。掖癰大熱,剌足少陽五;刺而熱不止,刺手心主三,刺手太陰經(jīng)絡(luò)者,大骨之會各三,暴癰筋,隨分而痛,魄汗不盡,胞氣不足,治在經(jīng)俞。
腹暴滿,按之不下,取手太陽經(jīng)絡(luò)者,胃之募也,少陰俞去脊椎三寸傍五,用員利針?;魜y,刺俞傍五,足陽明及上傍三。刺癇驚脈五,針手太陰各五,刺經(jīng)太陽五,刺手少陰經(jīng)絡(luò)傍者一,足陽明一,上踝五寸刺三針。
凡治消癉仆擊,偏枯痿厥,氣滿發(fā)逆,甘肥貴人,則高梁之疾也。隔塞閉絕,上下不通,則暴憂之疾也。暴厥而聾,偏塞閉不通,內(nèi)氣暴薄也。不從內(nèi),外中風(fēng)之病,故瘦留著也。蹠跛,寒風(fēng)濕之病也。
黃帝曰:黃疸暴痛,癲疾厥狂,久逆之所生也。五臟不平,六腑閉塞之所生也。頭痛耳鳴,九竅不利,腸胃之所生也。
【注釋】
①邪氣盛則實,精氣奪則虛:邪氣,指風(fēng)寒暑濕之邪,邪盛則為實證;精氣,指人體的正氣;奪,是虛損的意思。邪氣盛則實,精氣奪則虛,即邪氣盛,就是實證,正氣被傷,就是虛證。
②脈口熱而尺寒:用熱來代表熱象的脈,寒代表寒澀的脈。即寸口脈滑而尺脈澀滯。
③恇然:怯弱的意思。
④形盡滿:指身體虛浮腫脹。
⑤手足溫則生,寒則死:四肢皆稟氣于胃,所以陽受氣于四末,如果手足溫暖,說明胃氣猶存,有生的希望,如果手足冰涼,說明胃氣已絕,病重難治。
⑥喘鳴肩息:喘息有聲,張口抬肩,形容呼吸困難。
⑦腸澼下白沫:痢疾的一種,大便以白色膿液為主,現(xiàn)在辨證為寒痢。
⑧以臟期之:指以五臟相克之日來定死期。
⑨癲疾:這里指癲癇病。
⑩消癉:消,消耗;癉,內(nèi)熱;消癉,即消渴病。
痏:針灸后留下的瘢痕。
纓:指頭部系冠帶的部位。
大骨之會:即肩貞穴。
募:通膜,指胸腹部經(jīng)氣結(jié)聚的地方。
刺經(jīng):指循經(jīng)取穴。
偏枯:指中風(fēng)后遺癥,半身不遂。
氣滿發(fā)逆:氣滿,指氣急而粗;發(fā)逆,即上逆。
蹠跛:蹠,指腳;跛,行不正;蹠跛,即跛行的意思。
【譯文】
黃帝問道:什么叫做虛實呢?
岐伯答說:邪氣盛,就是實證,正氣被傷,就是虛證。
黃帝問:那么虛實的情況各是什么樣的呢?
岐伯說:肺主氣,氣虛,實質(zhì)上是肺虛,必定發(fā)生氣逆足寒的癥狀。如果不是肺正被克的時令,則病好治,如遇相克的時令,病人就會死。其余各臟的虛實,也是同樣。
黃帝問:怎樣叫做重實?
岐伯說:所謂重實,是說大熱病人,邪氣甚熱,脈象又極盛滿,這就叫做重實。
黃帝道:經(jīng)絡(luò)俱實情況是怎樣的?用什么方法治療?
岐伯說:所謂經(jīng)絡(luò)俱實,是指寸脈急而尺脈緩,經(jīng)與絡(luò)都應(yīng)該治療。所以說脈滑象征著氣血暢盛,叫做順;脈澀象征著氣血虛滯,叫做逆。大凡人體虛實的情況和生物是一樣的,就是說呈現(xiàn)圓潤現(xiàn)象的都為生,呈現(xiàn)枯澀現(xiàn)象的都為死。若一個人五臟骨肉滑利,生命是可以長久的。
黃帝道:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余的情況怎樣?
岐伯說:所謂絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余,是指寸口脈熱而尺脈卻寒的情況。秋冬之時見到這樣現(xiàn)象的,為逆;而在春夏之時,就為順了。需要治療的是那種主病的逆象。
黃帝問:經(jīng)虛絡(luò)實的情況怎樣?
岐伯說:所謂經(jīng)虛絡(luò)實,是指尺脈熱滿而脈口寒澀,這種現(xiàn)象,若在春夏則死,若在秋冬則生。
黃帝問:怎樣治療這種病呢?
岐伯說:絡(luò)實經(jīng)虛的,灸陰刺陽;經(jīng)實絡(luò)虛的,刺陰灸陽。
黃帝問:什么叫做重虛?
岐伯說:脈虛、氣虛、尺虛,這就叫做重虛。
黃帝問:怎樣辨別呢?
岐伯說:所謂氣虛,是由于膻中之氣不足,表現(xiàn)為語言不能連續(xù);所謂尺虛,是尺脈脆弱,表現(xiàn)為行步怯弱無力;所謂脈虛,是氣血都弱,陰陽不能應(yīng)象。所有表現(xiàn)上面這些現(xiàn)象的病人,脈象滑利的,可以生;如果脈象澀滯,就會死的。
黃帝問:寒氣上攻,脈氣盛滿而實,情況怎樣?
岐伯說:脈實而有滑利之象的主生,脈實而有逆澀之象的主死。
黃帝問:脈象實滿,手足皆寒,頭部熱,情況如何?
岐伯說:在春秋可生,在冬夏就會死。有一種脈象浮而澀,脈澀而身又發(fā)熱的也會死的。
黃帝問:身形虛浮腫脹的情況怎樣?
岐伯說:所謂身形虛浮腫脹,是指脈口急大而堅,尺脈卻反澀滯,像這樣,順就可生,逆就會死。
黃帝問:怎樣叫順則生、逆則死?
岐伯說:所謂順,就是手足溫和;所謂逆,就是手足寒冷。
黃帝問:新產(chǎn)后而患熱病,脈象懸小,它的變化怎樣?
岐伯說:手足溫暖的可生,如手足寒冷,就會死的。
黃帝問:乳子中風(fēng)熱,出現(xiàn)喘息有聲,張口抬肩的癥狀,它的脈象怎樣?
岐伯說:脈象浮緩,尚有胃氣的,可生;如果脈現(xiàn)小急,是真臟脈現(xiàn),就會死的。
黃帝問:腸中赤痢的變化怎樣?
岐伯說:痢兼發(fā)熱的,則死;身體寒冷不發(fā)熱的,則生。
黃帝問:腸澼而下白沫的,其變化怎樣?
岐伯說:脈沉則生,浮則死。
黃帝問:腸澼而膿血俱下的,其變化又如何呢?
岐伯說:脈象小澀的會死;滑大的則生。
黃帝問:如果身熱,脈不小澀,又如何呢?
岐伯說:脈象滑大的可生;脈象澀小的,則死。至于死在什么時候,那要根據(jù)克勝之日來決定。
黃帝問:癲疾的情況怎樣?
岐伯說:脈象搏擊,但大而且滑的,經(jīng)過一段時間可以治好;如果脈象又小,而且堅急的,那是實結(jié)不通,就死也不可以治了。
黃帝問:癲疾之脈,虛實情況怎樣?
岐伯說:脈象虛緩的可治,而堅實的就會死。
黃帝問:消癉病的虛實情況怎樣?
岐伯說:脈象實大的,病雖長久,但可以治愈;假如脈象懸小而堅,病的時間又較長,那就不能治了。
黃帝說:春季治病取用絡(luò)穴,夏季治病用各經(jīng)的腧穴,秋季治病用六腑的合穴。冬季是閉塞的季節(jié),既已閉塞就要多用藥品,少用針石。但少用針石,不是指癰疽等病說的,癰疽等病,是頃刻也不許遲疑不決的。癰毒初起,不知它發(fā)在何處,按之也找不到,痛的地方又不在一個地方,在這種情況下,可在手太陰之傍三刺,頸部左右各兩刺。腋癰的病人,全身大熱,應(yīng)刺足少陰五次,針刺以后,如熱仍不退,可刺手心主三次,刺手太陰經(jīng)的絡(luò)穴和肩貞穴各三次。急性癰腫,筋縮,隨著癰腫的分肉而痛,痛得汗出不盡,這是由于膀胱經(jīng)氣不足,應(yīng)該針刺其經(jīng)的腧穴。
腹部突然脹痛,按之脹痛不減的,應(yīng)該取手太陽經(jīng)的絡(luò)穴,就是胃的募穴和少陰腎腧穴五次,用員利針?;魜y,應(yīng)針腎腧兩旁的志室穴五次,足陽明胃腧及腎腧外兩傍胃倉穴,刺三次。驚癇的刺法有五點:針手太陰經(jīng)的經(jīng)渠穴五次;刺手太陽小腸經(jīng)的陽谷穴五次;刺手少陰經(jīng)絡(luò)傍的支正穴一次;刺足陽明經(jīng)解谿穴一次;刺足踝上五寸的筑賓穴三次。
凡診治消癉、突然跌倒、半身不遂、氣逆、氣滿等病需分清肥豐的貴人,是吃肉類精米太多所造成的。隔噎就會氣閉不行,上下不通,那是暴怒或憂慮所引起的病。突然厥逆,不知人事,耳聾,大小便不通,那是內(nèi)氣上迫引起的病。有的病,不從內(nèi)起,外中風(fēng)寒,因為風(fēng)邪留滯,久之化熱,肌肉消瘦,是極其明顯的。有的人行走偏跛,那是因為著寒或是風(fēng)濕而形成的病。
黃帝道:黃疸、突然發(fā)生劇痛、癲狂、氣逆等癥,是由于經(jīng)脈之氣,久逆于上所造成的。五臟不和,是由于六腑閉塞所造成的。頭痛、耳鳴、九竅不利,是由于腸胃病變所造成的。
本文來自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/hdnj/14.html