下卷 靈樞篇 邪氣臟腑病形第三
【本章要點(diǎn)】
一、論述了邪氣中人的不同原因和部位,以及中陰中陽(yáng)的區(qū)別。
二、闡述了察色、按脈、問病、診尺膚等診法在診斷上的重要性,以及色與脈、脈與尺膚的相應(yīng)情況。
三、列舉了五臟病變的緩、急、大、小、滑、澀六脈及其癥狀和針刺治療原則。
四、列舉了六臟病變的癥狀和取穴法與針刺法。
【原文】
黃帝問于岐伯曰:邪氣之中人也奈何?岐伯答曰:邪氣之中人高也。
黃帝曰:高下有度乎?岐伯曰:身半以上者,邪①中之也。身半已下者,濕中之也。故曰:邪之中人也。無有常,中于陰則溜于腑,中于陽(yáng)則溜于經(jīng)。
黃帝曰:陰之與陽(yáng)也,異名同類,上下相會(huì),經(jīng)絡(luò)之相貫,如環(huán)無端。邪之中人,或中于陰,或中于陽(yáng),上下左右,無有恒常,其故何也?
岐伯曰:諸陽(yáng)之會(huì),皆在于面。中人也,方乘虛時(shí)及新用力,若飲食汗出,腠理開而中于邪。中于面,則下陽(yáng)明。中于項(xiàng),則下太陽(yáng)。中于頰,則下少陽(yáng)。其中于膺背兩脅,亦中其經(jīng)。
黃帝曰:其中于陰,奈何?岐伯答曰:中于陰者,常從臂胻②始。夫臂與胻,其陰皮薄,其肉淖澤,故俱受于風(fēng),獨(dú)傷其陰。
黃帝曰:此故傷其臟乎?岐伯答曰:身之中于風(fēng)也,不必動(dòng)臟。故邪入于陰經(jīng),則其藏氣實(shí),邪氣入而不能客,故還之于腑。故中陽(yáng)則溜于經(jīng),中陰則溜于腑。
黃帝曰:邪之中人臟奈何?岐伯曰:愁憂恐懼則傷心。形寒寒飲③則傷肺,以其兩寒相感,中外皆傷,故氣逆而上行。有所墮墜,惡血留內(nèi);若有所大怒,氣上而不下,積于脅下,則傷肝。有所擊仆,若醉入房,汗出當(dāng)風(fēng),則傷脾。有所用力舉重,若入房過度,汗出浴水,則傷腎。
黃帝曰:五臟之中風(fēng),奈何?岐伯曰:陰陽(yáng)④俱感,邪乃得往。黃帝曰:善哉。
黃帝問于岐伯曰:首面與身形也,屬骨連筋,同血合于氣耳。天寒則裂地凌冰,其卒寒,或手足懈惰⑤,然而其面不衣,何也?岐伯答曰:十二經(jīng)脈,三百六十五絡(luò),其血?dú)饨陨嫌诿娑呖崭[。其精陽(yáng)氣上走于目而為睛。其別氣走于耳而為聽。其宗氣上出于鼻而為臭。其濁氣出于胃,走唇舌而為味。其氣之津液,皆上熏于面,而皮又厚,其肉堅(jiān),故天氣甚寒,不能勝之也。
黃帝曰:邪之中人,其病形何如?岐伯曰:虛邪之中身也,灑淅動(dòng)形。正邪之中人也,微,先見于色,不知于身,若有若無,若亡若存,有形無形,莫知其情。黃帝曰:善哉。
黃帝問于岐伯曰:余聞之,見其色,知其病,命曰明。按其脈,知其病,命曰神。問其病,知其處,命曰工。余愿聞見而知之,按而得之,問而極之,為之奈何?
岐伯答曰:夫色脈與尺之相應(yīng)也,如桴⑥鼓影響之相應(yīng)也,不得相失也,此亦本末根葉之出候也,故根死則葉枯矣。色脈形肉,不得相失也。故知一則為工,知二則為神,知三則神且明矣。
黃帝曰:愿卒聞之。岐伯答曰:色青者,其脈弦也,赤者,其脈鉤也,黃者,其脈代也,白者,其脈毛,黑者,其脈石。見其色而不得其脈,反得其相勝之脈⑦,則死矣;得其相生之脈⑧,則病已矣。
黃帝問于岐伯曰:五臟之所生,變化之病形何如?
岐伯答曰:先定其五色五脈之應(yīng),其病乃可別也。
黃帝曰:色脈已定,別之奈何?
岐伯說:調(diào)其脈之緩、急、小、大、滑、澀,而病變定矣。
黃帝曰:調(diào)之奈何?岐伯答曰:脈急者,尺之皮膚亦急;脈緩者,尺之皮膚亦緩;脈小者,尺之皮膚亦減而少氣;脈大者,尺之皮膚亦賁而起;脈滑者,尺之皮膚亦滑;脈澀者,尺之皮膚亦澀。凡此變者,有微有甚。故善調(diào)尺者,不待于寸,善調(diào)脈者,不待于色。能參合而行之者,可以為上工,上工十全九。行二者,為中工,中工十全七。行一者,為下工,下工十全六。
黃帝曰:請(qǐng)問脈之緩、急,小、大,滑、澀之病形何如?
岐伯曰:臣請(qǐng)言五臟之病變也。心脈急甚者為瘛疭⑨;微急,為心痛引背,食不下。緩甚,為狂笑;微緩,為伏梁,在心下,上下行,時(shí)唾血。大甚,為喉吤;微大,為心痹引背,善淚出。小甚為善噦;微小為消病?;鯙樯瓶剩晃⒒瑸樾酿?,引臍,小腹鳴。澀為為喑;微澀為血溢,維厥耳鳴,顛疾。
肺脈急甚,為癲疾;微急,為肺寒熱,怠惰,咳唾血,引腰背胸,若鼻息肉不通。緩甚,為多汗;微緩,為痿,痿偏風(fēng),頭以下汗出不可止。大甚,為脛腫;微大,為肺痹,引胸背,起惡見日光。小甚,為泄;微小,為消痹?;?,為息賁上氣;微滑,為上下出血。澀甚,為嘔血;微澀,為鼠瘺在頸支腋之間,下不勝其上,其應(yīng)善酸矣。
肝脈急甚者為惡言;微急為肥氣在脅下,若復(fù)杯。緩甚為善嘔,微緩為水瘕痹也。大甚為內(nèi)癰,善嘔衄;微大為肝痹,陰縮,咳引小腹。小甚為多飲;微小為消癉?;鯙轲?;微滑為遺溺。澀甚為溢飲;微澀為瘈攣筋痹。
脾脈急甚為瘈瘲;微急為膈中,食飲入而還出,后沃沫⑩。緩甚為痿厥;微緩為風(fēng)痿,四肢不用,心慧然若無病。大甚為擊仆;微大為疝氣,腹里大膿血在腸胃之外。小甚為寒熱;微小為消癉。滑甚為癃;微滑為蟲毒蛕蝎腹熱。澀甚為腸;微澀為內(nèi),多下膿血。
腎脈急甚為骨癲疾;微急為沉厥奔豚,足不收,不得前后。緩甚為折脊;微緩為洞,洞者,食不化,下嗌逐出。大甚為陰痿;微大為石水,起臍已下至小腹腄腄然,上至胃脘,死不治。小甚為洞泄;微小為消癉?;鯙轳?;微滑為骨痿,坐不能起,起則目無所見。澀甚為大癰;微澀為不月,沉痔。
黃帝曰:病之六變者,刺之奈何?岐伯曰:諸急者多寒;緩者多熱;大者多氣少血;小者血?dú)饨陨?;滑者?yáng)氣盛,微有熱;澀者多血、少氣,微有寒。是故刺急者,深內(nèi)而久留之;刺緩者,淺內(nèi)而疾發(fā)針,以去其熱;刺大者,微瀉其氣,無出其血;刺滑者,疾發(fā)針而淺內(nèi)之,以瀉其陽(yáng)氣而去其熱;刺澀者,必中其脈,隨其逆順而久留之,必先按而循之,已發(fā)針,已按其疝,無令其血出,以和其脈;諸小者,陰陽(yáng)形氣俱不足,勿取以針而調(diào)以甘藥也。
黃帝曰:余聞五臟六腑之氣,滎、俞所入為合,令何道從入,入安連過,愿聞其故。岐伯答曰:此陽(yáng)脈之別入于內(nèi),屬于腑者也。
黃帝曰:滎腧與合,各有名乎?岐伯曰:滎腧治外經(jīng),合治內(nèi)腑。
黃帝曰:治內(nèi)腑奈何?岐伯曰:取之于合。
黃帝曰:合各有名乎?岐伯答曰:胃合于三里,大腸合入于巨虛上廉,小腸合入于巨虛下廉,三焦合入于委陽(yáng),膀胱合入于委中央,膽合入于陽(yáng)陵泉。
黃帝曰:取之奈何?岐伯答曰:取之三里者,低跗取之;巨虛者,舉足取之;委陽(yáng)者,屈伸而索之;委中者,屈而取之;陽(yáng)陵泉者,正豎膝予之齊下,至委陽(yáng)之陽(yáng)取之;取諸外經(jīng)者,揄申而從之。
黃帝曰:愿聞六府之病。岐伯答曰:面熱者足陽(yáng)明病,魚絡(luò)血者手陽(yáng)明病,兩跗之上脈豎陷者,足陽(yáng)明病,此胃脈也。
大腸病者,腸中切痛,而鳴濯濯。冬日重感于寒即泄,當(dāng)臍而痛,不能久立,與胃同候,取巨虛上廉。
胃病者,腹月真脹,胃脘當(dāng)心而痛,上肢兩脅,膈咽不通,食飲不下,取之三里也。
小腸病者,小腹痛,腰脊控睪而痛,時(shí)窘之后,當(dāng)耳前熱,若寒甚,若獨(dú)肩上熱甚,及手小指次指之間熱,若脈陷者,此其候也。手太陽(yáng)病也,取之巨虛下廉。
三焦病者,腹氣滿,小腹尤堅(jiān),不得小便,窘急,溢則水留,即為脹。候在足太陽(yáng)之外大絡(luò),大絡(luò)在太陽(yáng)少陽(yáng)之間,亦見于脈,取委陽(yáng)。
膀胱病者,小腹偏腫而痛,以手按之,即欲小便而不得,肩上熱,若脈陷,及足小趾外廉及脛踝后皆熱,若脈陷,取委中央。
膽病者,善太息,口苦,嘔宿汁,心下淡淡,恐人將捕之,嗌中吤吤然數(shù)唾。在足少陽(yáng)之本末,亦視其脈之陷下者灸之;其寒熱者取陽(yáng)陵泉。
黃帝曰:刺之有道乎?岐伯答曰:刺此者,必中氣穴,無中肉節(jié)。中氣穴,則針染于巷;中肉節(jié),即皮膚痛;補(bǔ)瀉反,則病益篤。中筋則筋緩,邪氣不出,與其真相搏亂而不去,反還內(nèi)著。用針不審,以順為逆也。
【注釋】
①邪:此處的邪不能理解為傳統(tǒng)意義的六邪,與其后的“濕”對(duì)應(yīng),主要指風(fēng)寒之邪。
②臂胻:指手臂和足脛。
③形寒寒飲:指身體感受外寒的同時(shí),又內(nèi)傷寒飲。
④陰陽(yáng):指屬陽(yáng)的五臟和屬陰的六腑。
⑤懈惰:指因天氣寒冷手足麻木而縮手縮腳。
⑥桴:指擊鼓用的槌子。
⑦相勝之脈:相勝就是相克。五行中木克土,火克金,土克水,金克木,水克火,按五行將五色、五脈配屬,即肝屬木,配青色、弦脈;心屬火,配紅色、鉤脈;脾屬土,配黃色、代脈;肺屬金,配白色、毛脈;腎屬水,配黑色、石脈。這樣就能按五行相生相克進(jìn)行配屬,例如色青得毛脈;色青為肝,屬木,毛脈為肺脈,屬金,金克木,則毛脈在此即為相勝之脈,以此推算可得出各種情況下的相勝之脈。
⑧相生之脈:與相勝之脈相對(duì),生為生養(yǎng)之意。五行中木生火,火生土,土生金,金生水,水生木。將色、脈配屬即可找出各自的相生之脈。
⑨瘛疭:筋脈攣急叫做瘛,筋脈弛長(zhǎng)叫做疭。瘛疭可理解為一伸一縮的搐搦現(xiàn)象。
⑩沃沫:大便下厚沫,仍為脾失運(yùn)化的后果。
外經(jīng):指體表和經(jīng)脈上的病癥。因滎穴、輸穴脈氣浮現(xiàn)在清淺的部位,所以適合治療體表、經(jīng)脈上的病癥。
針染于巷:染,意為游。此句意為針刺入穴位后醫(yī)者的感覺有如針尖在空巷內(nèi)來去自如。
【譯文】
黃帝問岐伯說:邪氣侵犯人體的情況是怎樣的?岐伯說:邪氣侵犯人體的部位有上有下。
黃帝又問:部位的上下有一定的常規(guī)嗎?岐伯說:上半身發(fā)病,是受了風(fēng)寒等外邪所致;下半身發(fā)病,是受了濕邪所致。這是一般情況。所以說:邪氣侵犯人體,發(fā)病沒有固定的部位。例如邪氣傷了陰經(jīng),也會(huì)流入到屬陽(yáng)的六腑;邪氣侵犯了陽(yáng)經(jīng),也可能就在本經(jīng)的通路上發(fā)病。
黃帝說:經(jīng)絡(luò)雖有陰陽(yáng)之分,但都屬于整體的經(jīng)絡(luò)系統(tǒng),內(nèi)連臟腑,外絡(luò)肢節(jié),上下會(huì)通,經(jīng)脈與絡(luò)脈相互貫通,如環(huán)無端。外邪傷人,有的侵襲陰經(jīng),有的侵襲陽(yáng)經(jīng),部位或上下,或左右,沒有固定的地方,這是什么道理呢?
岐伯說:手足三陽(yáng)經(jīng),都會(huì)聚于頭面。邪氣中傷于人,一般都是乘正氣虛弱之時(shí),以及在勞累之后,或者飲食汗出,腠理開泄的時(shí)候,都容易被邪氣侵襲。邪氣侵襲了面部,會(huì)沿著陽(yáng)明經(jīng)脈下傳;邪氣侵襲項(xiàng)部,則沿太陽(yáng)經(jīng)脈下傳;邪氣侵襲頰部,則沿少陽(yáng)經(jīng)脈下傳,邪氣侵犯了胸膺、脊背和兩脅,也都分別在陽(yáng)明經(jīng)、太陽(yáng)經(jīng)、少陽(yáng)經(jīng)所過之處發(fā)病。
黃帝問:邪氣侵入陰經(jīng)的情況是怎么樣的?岐伯說:邪氣侵入陰經(jīng),通常是從手臂和足脛部開始。臂與足脛部?jī)?nèi)側(cè)的皮膚較薄,肌肉比較柔軟,所以身體各部雖然同樣受風(fēng),而僅僅損害這些部位的內(nèi)側(cè)。
黃帝又問:這種邪氣久留能傷及五臟嗎?岐伯說:身體感受了風(fēng)邪,不一定會(huì)傷及五臟。因?yàn)樾皻馇秩腙幗?jīng)時(shí),若五臟之氣充實(shí),邪氣就不能入里停留,而還歸于六腑。所以外邪侵襲于陽(yáng)經(jīng),能在本經(jīng)上發(fā)?。煌庑扒忠u于陰經(jīng),能溜注到六腑而發(fā)病。
黃帝說:邪氣侵犯人體而傷及五臟是怎樣的?岐伯說:愁憂恐懼等精神因素能傷心。形體受寒與吃寒冷的飲食能傷肺,因?yàn)閮煞N寒邪同時(shí)感受,皮毛與肺都受損,所以發(fā)生咳喘等肺氣上逆的病變。如跌仆墮墜,淤血留于內(nèi),又因大怒,肝氣上逆,淤血阻滯于脅下,就會(huì)傷肝。如因擊仆損傷,或醉后入房,汗出當(dāng)風(fēng),就會(huì)傷脾。如用力舉重,再加房勞過度,或出汗后浴于水中,就會(huì)傷腎。
黃帝說:五臟為風(fēng)邪所傷是怎樣的?岐伯說:一定要臟氣先傷于內(nèi),再感外邪,在內(nèi)外俱傷的情況下,風(fēng)邪才能內(nèi)侵入臟。黃帝說:你說得很好!
黃帝問岐伯說:頭面和全身各部,都是由筋骨支撐和聯(lián)系的,同樣是由于氣血的循環(huán)以供給營(yíng)養(yǎng)的。但當(dāng)天寒地凍,滴水成冰的時(shí)候,突然受到寒冷,手足麻木而不靈活,可是面部卻不怕冷,不用衣物覆蓋,這是什么緣故?岐伯回答說:人體十二經(jīng)脈,三百六十五絡(luò)脈的血?dú)?,都上注于面而走孔竅。它的精陽(yáng)之氣,上注于目而能視物;它的旁行之氣從兩側(cè)上行于耳而能聽;它的宗氣上通于鼻而能嗅;它的谷氣從胃上通唇舌而能辨別五味。而各種氣所化的津液都上行熏蒸于面部,而面部皮膚較厚,肌肉也堅(jiān)實(shí),所以雖在極寒冷的氣候中,也能夠適應(yīng)。
黃帝說:病邪侵犯人體,發(fā)生的病態(tài)是怎樣的?岐伯說:虛邪傷人,病人惡寒戰(zhàn)栗;正邪傷人,發(fā)病較輕微,開始只在面色上有點(diǎn)變異,身上沒有什么感覺,像有病又像無病,像邪已去又像留在體內(nèi),或在表面有些輕微表現(xiàn),可又不明顯,所以不容易知道它的病情。黃帝說:很好!
黃帝問岐伯說:我聽說觀察病人氣色的變化而知道病情的,叫做明;切按脈象而知道病情的,叫做神;詢問病人而知道病的部位的,叫做工。我希望了解為什么望色能知道疾病,切脈能知道病情的變化,問診可了解疾病的所在,其道理究竟何在?
岐伯說:病人的氣色、脈象、尺膚都與疾病有一定的相應(yīng)關(guān)系,猶如桴鼓相應(yīng)一樣,是不會(huì)不一致的。這也和樹木的根本與枝葉一樣,所以根本衰敗,枝葉就枯槁。診病時(shí)要從色、脈、形肉全面觀察,不能有所偏廢,所以知其一僅僅是一般醫(yī)生,稱為工;知其二是比較高明的醫(yī)生,稱為神;知其三才是最高明的醫(yī)生,稱為神明。
黃帝說:我希望全面地聽你講講這個(gè)道理。岐伯回答說:一般疾病,色脈是相應(yīng)的,出現(xiàn)青色,是弦脈;紅色,是鉤脈;黃色,是代脈;白色,是毛脈;黑色,是石脈。若見其色而不見其脈,或反見相克之脈,主預(yù)后不良;若見到相生之脈,雖然有病,也會(huì)痊愈的。
黃帝問岐伯道:五臟發(fā)生疾病,它的內(nèi)在變化和所表現(xiàn)的癥狀,是怎樣的?
岐伯回答說:要首先確定五色、五脈與疾病相應(yīng)的情況,則五臟所生的疾病就可以辨別了。
黃帝說:氣色和脈象已經(jīng)確定了,怎樣來辨別五臟疾病呢?
岐伯說:只要診查出脈象的緩、急、小、大、滑、澀,則病變就可確定了。
黃帝說:診查的方法怎樣?岐伯說:脈象急的,尺部的皮膚也緊急;脈象緩的,尺膚也弛緩;脈象小的,尺膚也瘦小;脈象大的,尺膚也大而隆起;脈象滑的,尺膚也滑潤(rùn);脈象澀的,尺膚也枯澀。以上脈象與尺膚的變化,是有輕重不同的。所以善于診察尺膚的,不必等待診察寸口的脈象;善于診察脈象的,不必等待觀五色,就可知道病情。假如能將色、脈、尺膚綜合運(yùn)用,就可使診斷更正確,稱為上工,上工可治愈十分之九;如能運(yùn)用兩種診察方法,稱為中工,中工可治愈十分之七;若只能用一種診察方法的,稱為下工,下工僅能治愈十分之六。
黃帝說:請(qǐng)問緩、急、小、大、滑澀的脈象,所主的病狀是怎樣的呢?
岐伯說:讓我談?wù)勎迮K的具體病變。心脈急甚是手足抽搐;微急是心痛牽引到脊背,飲食不下。心脈緩甚為心神失常的狂笑;微緩為久積之伏梁,在心下,上下走動(dòng),常有唾血。心脈大甚為喉中如有物梗阻;微大為心痹作痛引背,時(shí)時(shí)淚出。心脈小甚為呃逆;微小為消谷善饑的消癉病。心脈滑甚為消渴;微滑為心疝痛引臍部,小腹鳴響。心脈澀甚為喑不能言;微澀為出血,四肢厥逆,耳鳴,頭頂疾病。
肺脈急甚為癲疾;微急為肺有寒熱,倦怠乏力,咳嗽咳血,牽引胸部和腰背部作痛,或鼻中息肉阻塞。肺脈緩甚為多汗;微緩為瘺瘺,半身不遂,頭部以下汗出不止。肺脈大甚為足脛腫;微大為肺痹,牽引胸背脹痛,怕見日光。肺脈小甚為泄瀉;微小為消癉。肺脈滑甚為咳喘氣逆;微滑在上為衄血,在下為泄血。肺脈澀甚為嘔血;微澀為鼠瘺,發(fā)于頸項(xiàng)與腋下,下肢軟弱難以支撐軀體,四肢酸甚。
肝脈急甚為口出憤怒的語(yǔ)言;微急為肥氣病,位于脅下,形狀好像覆著的杯子一樣。肝脈緩甚為嘔吐,微緩為水積胸脅而小便不通。肝脈大甚為內(nèi)有癰腫,經(jīng)常嘔吐和衄血;微大為肝痹病,陰器收縮,咳嗽牽引小腹作痛。肝脈小甚為多飲,微小為消谷善饑的消癉病。肝脈滑甚為陰囊腫大的疝病;微滑為遺尿病。肝脈澀甚為水腫;微澀為筋脈瘈攣不舒的筋痹病。
脾脈急甚為四肢抽搐;微急為食入而吐的膈中病,大便多泡沫。脾脈緩甚為四肢痿軟無力,四肢厥冷;微緩為風(fēng)痿病,四肢痿廢不用,但神志清楚,和無病的人一樣。脾脈大甚為猝然仆倒的??;微大為疝氣病,腹中多膿血而在腸胃之外。脾脈小甚為寒熱??;微小為內(nèi)熱消癉。脾脈滑甚為陰囊腫大的疝和小便不通的癃閉??;微滑為腸中有蛔蟲等寄生蟲病,腹中發(fā)熱。脾脈澀甚為大腸脫出的腸頹?。晃悄c內(nèi)潰膿,故大便下膿血。
腎脈急甚為邪深至骨的骨癲疾;微急為下肢沉重逆冷,發(fā)為奔豚,兩足伸而不能屈,大小便不通。腎脈緩甚為腰脊痛如折;微緩為洞泄病,洞泄的癥狀是飲食不化,食入之后即從大便排出。腎脈大甚為陰痿不起;微大為石水病,從臍以下至小腹部脹滿下墜,上至胃脘不適,預(yù)后不良。腎脈小甚為洞泄?。晃⑿橄D病。腎脈滑甚為小便不通,或?yàn)轲?;微滑為骨痿病,可坐而不能起立,起立則目眩視物不清。腎脈澀甚為大的癰腫;微澀為月經(jīng)不行,或痔疾日久不愈。
黃帝說:五臟病變出現(xiàn)的六種脈象,針刺的方法怎樣呢?岐伯說:凡是脈象緊急的多是有寒邪;脈象緩的多屬熱;脈象大的多屬氣有余而血不足;脈小的多屬氣血兩不足;脈滑的是陽(yáng)盛微有熱;脈澀的是血淤氣虛,微有寒象。因此,在針刺時(shí),對(duì)出現(xiàn)急脈的病變應(yīng)深刺,留針的時(shí)間要長(zhǎng);對(duì)出現(xiàn)緩脈的病變要淺刺,出針要快,以散其熱;對(duì)出現(xiàn)大脈的病變,要用輕泄的刺法,微泄其氣,不要出血;對(duì)出現(xiàn)滑脈的病變,要用淺刺而快出針的方法,以泄亢盛的陽(yáng)氣,而泄其熱;對(duì)出現(xiàn)澀脈的病變,針刺時(shí)必須刺中其脈,根據(jù)經(jīng)氣的逆順方向行針,留針時(shí)間要長(zhǎng),并按摩以導(dǎo)引脈氣,出針后要很快按住針孔,不要出血,使經(jīng)脈中氣血調(diào)和;凡出現(xiàn)小脈的,是陰陽(yáng)氣血俱虛,不宜用針刺治療,可用甘味藥來調(diào)治。
黃帝說:我聽說五臟六腑之氣,都出于井穴,經(jīng)滎穴、輸穴而入歸于合穴。其氣血是從何道注入的,進(jìn)入后又和哪些臟腑經(jīng)脈有連屬的關(guān)系?希望聽你講講其中的道理。岐伯說:這是手足陽(yáng)經(jīng)從別絡(luò)進(jìn)入內(nèi)部而連屬于六腑的。
黃帝說:滎穴、輸穴與合穴,在治療上各有一定的作用嗎?
岐伯說:滎穴、輸穴的脈氣浮淺,可以治外經(jīng)的病,合穴的脈氣深入,可以治療內(nèi)腑的病。
黃帝說:人體內(nèi)部的腑病,怎樣治療呢?岐伯說:要取陽(yáng)經(jīng)的合穴。
黃帝說:合穴各有名稱嗎?岐伯說:足陽(yáng)明胃經(jīng)的合穴在三里;手陽(yáng)明大腸經(jīng)的脈氣,循足陽(yáng)明胃脈合于巨虛上廉;手太陽(yáng)小腸經(jīng)的脈氣,循足陽(yáng)明胃脈合于巨虛下廉;手少陽(yáng)三焦經(jīng)合于足太陽(yáng)經(jīng)之委陽(yáng)穴;足太陽(yáng)膀胱經(jīng)合于委中;足少陽(yáng)膽經(jīng)合于陽(yáng)陵泉。
黃帝說:合穴怎樣取法呢?岐伯說:三里穴要使足背低平而??;巨虛穴要舉足而取;委陽(yáng)穴要先屈后伸下肢而??;委中穴要屈膝而取;陽(yáng)陵泉穴要正身蹲坐使兩膝齊平,向下在委陽(yáng)的外側(cè)取之。凡取治外在經(jīng)脈的病,要牽引伸展四肢,來尋找穴位。
黃帝說:希望聽你講講六腑的病變。岐伯說:足陽(yáng)明經(jīng)脈行于面,面部發(fā)熱就是足陽(yáng)明經(jīng)的病變;手陽(yáng)明經(jīng)脈行于魚際之后,故手魚血脈淤滯或有淤斑是手陽(yáng)明經(jīng)的??;兩足背的沖陽(yáng)脈,出現(xiàn)堅(jiān)實(shí)挺豎或虛軟下陷現(xiàn)象的,是足陽(yáng)明經(jīng)的病,這是胃的經(jīng)脈。
大腸病的癥狀,腸中如刀割樣疼痛,水氣在腸中通過發(fā)出濯濯之聲,冬天再受了寒邪,就會(huì)引起泄瀉,當(dāng)臍部疼痛,不能久立。大腸與胃密切相關(guān),故可以取胃經(jīng)的上巨虛穴治療。
胃病的癥狀,腹部脹滿,胃脘當(dāng)中疼痛,向上至兩脅支撐作脹,胸膈和咽部阻塞不通,飲食不下。治療當(dāng)取足三里穴。
小腸病的癥狀,小腹作痛,腰脊?fàn)恳敛G丸疼痛,大小便窘急,耳前發(fā)熱,或寒甚,或肩上熱甚,手小指與無名指間熱甚,或絡(luò)脈虛陷不起,這都屬于小腸病的征候。手太陽(yáng)小腸經(jīng)的病,可以取胃經(jīng)的下巨虛穴治療。
三焦病的癥狀,腹中脹滿,小腹部脹得更甚,小便不通而有窘迫感,水溢于皮下為水腫,或停留在腹部為水脹病。三焦病也可以觀察是太陽(yáng)經(jīng)外側(cè)大絡(luò)的變化,大絡(luò)在太陽(yáng)經(jīng)與少陽(yáng)經(jīng)之間,為三焦的下腧委陽(yáng)穴,三焦有病,亦可見到脈的異常,治療時(shí)取委陽(yáng)穴。
膀胱病的癥狀,小腹部腫脹疼痛,用手按小腹,即有尿意,但又解不出,肩上發(fā)熱,或絡(luò)脈虛陷不起,以及足小趾外側(cè)和踝部、小腿上發(fā)熱。若絡(luò)脈虛陷不起,治療時(shí)可以取膀胱經(jīng)的合穴委中。
膽病的癥狀,常常吸長(zhǎng)氣,口苦,嘔吐苦水,心跳不安,恐懼,如有人將捕捉他一樣,咽中如物梗阻,常想吐出來。在足少陽(yáng)經(jīng)起點(diǎn)至終點(diǎn)的循行通路上,也可以出現(xiàn)絡(luò)脈陷下的情況,可以用灸的方法治療;如膽病而有寒熱現(xiàn)象的,可取足少陽(yáng)經(jīng)的合穴陽(yáng)陵泉刺治。
黃帝說:針刺有一定的規(guī)律嗎?岐伯說:針刺這些疾病,一定要刺中穴位,切不可刺于肉節(jié)。因?yàn)榇讨醒ㄎ?,就能夠針著脈道而經(jīng)絡(luò)疏通,若誤刺在肉節(jié)上,只能損傷皮肉而使皮膚疼痛。還有補(bǔ)泄的手法如果用反了,就會(huì)使疾病更加危重。如果誤刺在筋上,會(huì)傷筋而造成筋的弛緩,邪氣不能驅(qū)除,反與真氣糾纏而疾病不去,以至入里內(nèi)陷而使疾病加重。這些都是用針不審慎,違反了正常的針刺規(guī)律所造成的惡果。
本文來自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/hdnj/38.html