下卷 靈樞篇 衛(wèi)氣失常第三十五
【本章要點】
一、概括說明衛(wèi)氣失常后產(chǎn)生的病變和針刺治法。
二、指出在診斷皮、肉、氣血、筋、骨等病變時要注意體征的變化。
三、指出脂、膏、肉三種不同體質(zhì)人的氣血多少的差異與體形之不同。
【原文】
黃帝曰:衛(wèi)氣之留于腹中,搐積不行,苑蘊①不得常②所,使人支脅胃中滿,喘呼逆息者,何以去之?伯高曰:其氣積于胸中者,上取之,積于腹中者,下取之,上下皆滿者,傍取之。
黃帝曰:取之奈何?伯高對曰:積于上③,瀉人迎、天突、喉中;積于下者,瀉三里與氣街;上下皆滿者,上下取之,與季脅之下一寸;重者,雞足?、苤T\視其脈大而弦急,及絕不至者,及腹皮急甚者,不可刺也。黃帝曰:善。
黃帝問于伯高曰:何以知皮肉、氣血、筋、骨之病也?伯高曰:色起兩眉薄澤者,病在皮;唇色青黃赤白黑者,病在肌肉;營氣濡然⑤者,病在血氣;目色青黃赤白黑者,病在筋;耳焦枯受塵垢者,病在骨。
黃帝曰:病形何如,取之奈何?伯高曰:夫百病變化,不可勝數(shù),然皮有部⑥,肉有柱⑦,血氣有輸,骨有屬⑧。黃帝曰:愿聞其故。伯高曰:皮之部,輸于四末;肉之柱,有臂脛諸陽分肉之間,與足少陰分間;血氣之輸,輸于諸絡,氣血留居,則盛而起;筋部無陰無陽,無左無右,候病所在;骨之屬者,骨空之所以受益而益腦髓者也。
黃帝曰:取之奈何?伯高曰:夫病變化,浮沉深淺,不可勝窮,各在其處,病間⑨者淺之,甚者深之,間者?、庵跽弑娭?,隨變而調(diào)氣,故曰上工。
黃帝問于伯高曰:人之肥瘦大小寒溫,有老壯少小,別之奈何?伯高對曰:人年五十已上為老,三十已上為壯,十八已上為少,六歲已上為小。
黃帝曰:何以度知其肥瘦?伯高曰:人有肥、有膏、有肉。黃帝曰:別此奈何?伯高曰:腘肉堅,皮滿者,肥。腘肉不堅,皮緩者,膏。皮肉不相離者,肉。
黃帝曰:身之寒溫何如?伯高曰:膏者,其肉淖而粗理者身寒,細理者身熱。脂者,其肉堅,細理者熱,粗理者寒。
黃帝曰:其肥瘦大小奈何?伯高曰:膏者,多氣而皮縱緩,故能縱腹垂腴。肉者,身體容大。脂者,其身收小。
黃帝曰:三者之氣血多少何如?伯高曰:膏者多氣,多氣者熱,熱者耐寒。肉者多血則充形,充形則平。脂者,其血清,氣滑少,故不能大。此別于眾人者也。
黃帝曰:眾人奈何?伯高曰:眾人皮肉脂膏不相加也,血與氣不能相多,故其形不小不大,各自稱其身,命曰眾人。
黃帝曰:善。治之奈何?伯高曰:必先別其三形,血之多少,氣之清濁,而后調(diào)之,治無失常經(jīng)。是故膏人者,縱腹垂腴,肉人者,上下容大,脂人者,雖脂不能大者。
【注釋】
①苑蘊:郁結(jié)不通的意思。
②常:正常、平常的意思。
③上:相對于腹而言,胸為上。
④雞足取:一種針刺手法。
⑤濡然:濡,濕潤的意思;濡然,形容皮膚多汗而非常濕潤。
⑥皮有部:指皮有一定的部署。
⑦肉有柱:上下肢肌肉堅厚隆起,有支柱作用,所以稱為肉有柱。
⑧骨有屬:屬,指關節(jié)部位。因為兩骨相接的部位都是關節(jié),所以稱為骨有屬。
⑨間:清淺的意思。
⑩?。哼@里是取穴少的意思。
肥:指肌肉肥厚、健壯的人。
膏:指肌肉松懈的一類人。
肉:指脂肪肥厚的胖人。
寒溫:指兩種不同的體質(zhì)。
不相加:勻稱的意思。
【譯文】
黃帝說:衛(wèi)氣留滯于胸腹之中,運行受到阻礙,違背正常的循行規(guī)律,積聚不暢,郁結(jié)而不能運行到正確的部位,使人產(chǎn)生胸脅、胃脘脹滿、喘息氣逆等癥狀,用什么方法來治療這些疾病呢?伯高說:氣郁不行,積聚在胸中的,就取上部的腧穴治療;積聚在腹中的,就取下部的腧穴治療;積聚在胸腹部,使胸脅脘腹都脹滿的,則取上下部及附近的穴位治療。
黃帝說:取哪些穴位呢?伯高回答說:衛(wèi)氣郁積在胸中,當瀉足陽明胃經(jīng)的人迎穴,任脈的天突穴和廉泉穴;衛(wèi)氣郁積在腹中,當瀉足陽明胃經(jīng)的三里穴和氣街穴;衛(wèi)氣積在胸脅脘腹,上下都覺脹滿,當上取人迎、天突、廉泉等穴,下取三里、氣街穴,以及季肋下一寸的章門穴以瀉;病情嚴重的,采取雞足刺法。如果病人的脈大而弦急,或脈絕不至以及腹皮繃急緊張,就不能用針刺治療。黃帝說:講得好!
黃帝問伯高說:應該如何診察皮、肉、氣、血、筋、骨的病變呢?伯高說:病色表現(xiàn)在兩眉之間,并且缺少光澤的,則病變發(fā)生在皮;口唇呈青、黃、赤、白、黑顏色的,病變發(fā)生在肌肉;皮膚多汗而濕潤,則病在血氣;目色呈現(xiàn)青、黃、赤、白、黑色的,則病發(fā)生在筋;耳輪焦枯,陰暗不澤,如果有塵垢的,則病變在骨。
黃帝說:病情的表現(xiàn)及變化是怎樣的呢?應當如何治療?伯高說:很多疾病的變化,是多種多樣的。但皮有部,肉有柱,血氣有輸,骨有屬。黃帝說:我想知道其中的道理。伯高說:皮之部,在肢末端的淺表部位;肉之柱,在上肢的臂、下肢的脛,手足六陽經(jīng)肌肉隆起之處,以及足少陰經(jīng)循行路線上的肌肉豐厚之處;血氣之輸,在諸經(jīng)的絡穴,當血氣留滯時,則絡脈壅盛而高起;筋的病變無陰無陽,無左無右,治療時應隨病變的部位而取之;骨病的所屬部位,在關節(jié)處,骨穴是輸注精液的,且能補益腦髓。
黃帝說:應當如何進行治療呢?伯高說:由于疾病產(chǎn)生的原因是千變?nèi)f化,針刺治療或深或淺,或浮或沉,不可勝數(shù)。其主要的原則應根據(jù)發(fā)病的部位和病情進行針刺,病輕的淺刺,病重的深刺,病輕的用針要少,病重的用針要多。能隨著病情的變化而調(diào)治經(jīng)氣,且治療得當,才是高明的醫(yī)生。
黃帝問伯高道:人體的肥瘦,身形的大小,體表的寒溫,以及年齡的老、壯、少、小,是怎樣區(qū)別的呢?伯高回答說:年齡在五十歲以上的稱為老,三十歲以上的稱為壯,十八歲以下的稱為少,六歲以上的稱為小。
黃帝說:以什么標準來評定人體的肥與瘦呢?伯高說:人體有脂、膏、肉三種不同的類型。黃帝說:應當如何區(qū)別人的脂、膏、肉三種類型呢?伯高說:肉豐厚堅實皮膚豐滿的為脂;肉不豐厚堅實、皮膚松弛的為膏;皮肉緊緊相連在一起的為肉。
黃帝說:人的身體有寒溫的不同,如何加以區(qū)別呢?伯高說:膏類型的人肌肉濡潤,如果皮膚腠理粗糙,衛(wèi)氣就易外泄,故身體多寒;若皮膚腠理細膩,衛(wèi)氣就易收藏,故身體多熱。脂類型的人肌肉堅實,皮膚腠理致密的,身體多熱;皮膚腠理粗疏的,身體多寒。
黃帝說:身體的肥瘦大小是如何區(qū)別的呢?伯高說:膏類型的人,多陽氣充盛,皮膚寬縱弛緩,腹部肌肉松軟下垂;肉類型的人,身體則寬大;脂類型的人,肌肉則堅實而身形較小。
黃帝說:這三種類型的人的氣血情況又各是怎樣的呢?伯高說:膏類型的人,陽氣充盛,身體多熱,就能耐寒;肉類型的人,陰血偏盛,能充養(yǎng)肌肉形體,氣質(zhì)平和;脂類型的人,其血清稀,氣滑利而且少,所以身形不大。這就是脂、膏、肉三種人氣血多少的大概情況,與普通的人有所區(qū)別。
黃帝說:一般人的情況是如何的呢?伯高說:一般人的皮、肉、脂、膏都比較均勻,血與氣也能保持平衡,沒有偏多的情況,所以他們的身形不大不小,身體各部位都非常勻稱,這就是一般人的情況。
黃帝說:講得好。對于這三種人所出現(xiàn)的疾病,應當如何進行治療呢?伯高說:必須先分清這三種不同類型的人的氣血多少以及氣的清濁,然后再進行調(diào)治,根據(jù)具體情況用常法治療。所以說,膏人形體寬肥腹肉下垂;肉人身體上下都很寬大;脂人的脂雖然很多,但體型不大。
本文來自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://ewenyan.com/articles/hdnj/70.html