金剛經(jīng) ◎第九品一相無(wú)相分
【原文】
“須菩提,于意云何?須陀洹①能作是念,我得須陀洹果不?”須菩提言:“不也,世尊?!薄昂我怨??”“須陀洹名為入流,而無(wú)所入。不入色、聲、香、味、觸、法②,是名須陀洹?!薄绊毱刑?,于意云何?斯陀含③能作是念,我得斯陀含果不?”須菩提言:“不也,世尊?!薄昂我怨??”“斯陀含名一往來(lái)而實(shí)無(wú)往來(lái)。是名斯陀含?!薄绊毱刑幔谝庠坪??阿那含④能作是念,我得阿那含果不?”須菩提言:“不也,世尊?!薄昂我怨剩俊薄鞍⒛呛麨椴粊?lái),而實(shí)無(wú)不來(lái)。是故名阿那含。”“須菩提,于意云何?阿羅漢⑤能作是念,我得阿羅漢道不?”須菩提言:“不也,世尊。”“何以故?”“實(shí)無(wú)有法名阿羅漢。世尊,若阿羅漢作是念,我得阿羅漢道,即為著我人眾生壽⑥者。世尊,佛說(shuō)我得無(wú)諍三昧⑦,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。世尊,我不作是念,我是離欲阿羅漢。世尊,我若作是念,我得阿羅漢道,世尊則不說(shuō),須菩提,是樂(lè)阿蘭那⑧行者。以須菩提實(shí)無(wú)所行,而名須菩提,是樂(lè)阿蘭那行?!?/p>
【注釋】
①須陀洹(huán):梵語(yǔ)音譯,“洹”讀作“還”。須陀洹、斯陀含、阿那含和阿羅漢是小乘初、二、三、四果羅漢位,又叫預(yù)流果、一來(lái)果、不還果和阿羅漢果,即小乘修行的四個(gè)階段,四種境界。
②色、聲、香、味、觸、法:佛教所謂六塵,猶如塵土一樣污染人的六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意。
③斯陀含:前人解釋說(shuō):“問(wèn)第二果,斯陀含者,是漸修精進(jìn)之行,修無(wú)漏業(yè),念念不住六塵境界,然終未有湛然清凈之心。”
④阿那含:前人解釋說(shuō):“第三果阿那含者,已悟人法俱空,漸修精進(jìn),念念不退菩提之心?!?br />⑤阿羅漢:前人解釋說(shuō):“問(wèn)第四果阿羅漢者,諸漏已盡,無(wú)復(fù)煩惱,實(shí)無(wú)有法者,謂無(wú)煩惱可斷,無(wú)貪嗔可離,情無(wú)逆順,境智俱亡?!?br />⑥我人眾生壽:即我相、人相、眾生相、壽者相。
⑦無(wú)諍三昧:無(wú)諍即物我兩忘而不爭(zhēng)競(jìng)不生煩惱。三昧又叫三摩地、正定、正受等,指一種專注的靜思修行境界。
⑧阿蘭那:梵語(yǔ),即無(wú)諍。樂(lè)阿蘭那者,即得到了無(wú)諍三昧的人。
【譯文】
須菩提,所謂佛法者,就是虛幻的佛法。須菩提,你的意思怎么樣?聞佛聲教而證得須陀洹果位的人,能作這樣的念頭:“我得到須陀洹果了”嗎?須菩提說(shuō):不能,世尊。為什么呢?因?yàn)轫毻愉〗凶龀跞胧ト鐏?lái)因地道之流,而實(shí)際上并無(wú)所入,不入色、聲、香、味、觸、法,虛幻中的事,什么也沒(méi)有,只是名叫做須陀洹。須菩提,你的意思怎么樣?聞佛聲教而證斯陀含果位的人,能作這樣的念頭:“我得到斯陀含果了”嗎?須菩提說(shuō):不能,世尊。為什么呢?因?yàn)樗雇雍€須要一往天上,一來(lái)人問(wèn)才能成就,而實(shí)際上并無(wú)往來(lái),虛幻中的事什么也沒(méi)有,只是名叫做斯陀含。須菩提,你的意思怎么樣?聞佛聲教而證得阿那含果位的人,能作這樣的念頭:“我得到阿那含果了”嗎?須菩提說(shuō):不能,世尊。為什么呢?因?yàn)榘⒛呛槐卦賮?lái)欲界受生,而實(shí)際上并沒(méi)有來(lái),虛幻中的事什么也沒(méi)有,只是名叫做阿那含。須菩提,你的意思怎么樣?聞佛聲教而證得阿羅漢果位的圣人,能作這樣的念頭:“我得到阿羅漢道了”嗎?須菩提說(shuō):不能,世尊。為什么呢?因?yàn)閷?shí)在沒(méi)有任何什么,可以名叫做阿羅漢。世尊,如果阿羅漢有這樣的念頭:“我得到阿羅漢道了?!蹦蔷褪侵蚁?、人相、眾生相、壽者相。世尊,佛說(shuō)我沒(méi)有人我是非之心,已經(jīng)證得一切寂然平等的無(wú)諍三昧,在人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。但我不作這樣的念頭:我是離欲阿羅漢。世尊,我如果認(rèn)為自己已得阿羅漢道,世尊就不說(shuō)我須菩提是喜歡無(wú)諍行的修行人。虛幻中的事,什么也沒(méi)有,我須菩提實(shí)在沒(méi)有任何所行,只是名叫做“須菩提善歡無(wú)諍行”。
【評(píng)析】
本章說(shuō)不要執(zhí)著于各種名相,包括佛教的名相,所以“說(shuō)一相無(wú)相”。佛與須菩提的問(wèn)答,是從“四向”的修行境界反復(fù)闡明只有無(wú)所執(zhí)著,才能真正覺(jué)悟。一旦執(zhí)著于須陀洹、斯陀含、阿那含和阿羅漢這些所謂果位,就遠(yuǎn)離了這些果位的境界了。所謂“一相無(wú)相”,就是無(wú)論哪一個(gè)果位的“相”其本質(zhì)都是“無(wú)相”。
本文來(lái)自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://www.ewenyan.com/articles/jgj/9.html