蓼[liǎo]蕭
長得高高的那艾蒿叢,
天降露珠把它洗凈呀。
終于見到賢良的君子,
我的憂愁向他傾吐呀,
一起歡笑著說著話呀,
就因為這樣我得到了安樂呀。
長得高高的那艾蒿叢,
天降露珠撒滿了葉面。
終于見到賢良的君子,
似天上龍似光芒燦燦,
他的德行不會有缺點,
美名與高壽一直相伴。
長得高高的那艾蒿叢,
天降露珠密密多滋潤。
終于見到賢良的君子,
多么安樂又平易近人,
兄弟相處融洽有分寸,
美德之人長壽而歡欣。
長得高高的那艾蒿叢,
天降露珠密密多濃重。
終于見到賢良的君子,
駿馬的頭飾迎風飄動,
車上的鈴鐺和諧作聲,
萬種幸福都來此聚攏。
湛露
清涼濃密的晨露,
沒有陽光曬不干。
安樂和靜的夜宴,
沒有喝醉不歸還。
清涼濃密的晨露,
在那豐美的草木。
安樂和靜的夜宴,
在宗廟祭祀先父。
清涼濃密的晨露,
在那杞樹和棗樹。
英明信誠的君子,
沒有不具好德行。
那個桐樹那山桐,
果實累累多豐盛,
和樂平易的君子,
沒有不是好儀容。
彤[tóng]弓
紅漆大弓弦松弛呀,
受賜者說要珍藏它。
我把大弓賜給貴客,
我心端正賜福給他。
敲起鐘來敲起鼓來,
清晨相聚我宴請他。
紅漆大弓弦松弛呀,
受賜者說祭祀用它。
我把大弓賜給貴客,
我心端正很喜歡他。
敲起鐘來敲起鼓來,
清晨相聚舉杯敬他。
紅漆大弓弦松弛呀,
受賜者說要放好它。
我把大弓賜給貴客,
我心端正友愛對他。
敲起鐘來敲起鼓來,
清晨相聚我酬勞他。
菁菁者莪[é]
茂盛的是那艾蒿,
長在那低洼山坳。
見到了賢良君子,
安樂又儀容美好。
茂盛的是那艾蒿,
長在那河中小島。
見到了賢良君子,
我心歡喜樂陶陶。
茂盛的是那艾蒿,
長在那大山高處。
見到了賢良君子,
他賜我太多財富。
隨波起伏在水面。
見到了賢良君子,
我心充滿美和善。
六月
六月忙碌不安,
兵車已整頓好。
四匹公馬雄壯,
車上裝滿軍服。
北狄進犯兇猛,
我方邊境告急。
周王命令出征,
拯救國家危機。
四匹黑馬齊力,
進退訓練有素。
六月抓緊趕制,
做成我軍軍服。
我軍軍服已成,
急行軍三十里。
周王命令出征,
輔佐天子報國。
四匹公馬高大,
戰(zhàn)馬寬頭大耳。
趕著討伐北狄,
勝敵建立大功。
又嚴整又敬慎,
共同戰(zhàn)勝敵軍。
共同戰(zhàn)勝敵軍,
安定我的祖國。
北狄不自量力,
大軍駐守焦獲,
前鋒進犯鎬方,
前軍進到?jīng)荜枴?/span>
旗幟繡著鳥紋,
白色大旗鮮明。
我軍大車十輛,
先行沖向敵群。
兵車安然獲勝,
敵我相差懸殊。
四匹公馬雄壯,
雄壯而且嚴整。
乘勝追擊北狄,
驅(qū)敵直到大原。
文武雙全吉甫,
天下都效法他。
吉甫宴飲慶祝,
承受眾多福命。
從那鎬地歸來,
我軍歸程很久。
君王賜宴會友,
蒸甲魚燉鯉魚。
哪個貴人在呀?
孝敬友愛張仲。