棫[yù]樸
枝葉茂盛的柞樹(shù)樸樹(shù),
薪柴用它燒起火用它。
濟(jì)濟(jì)人才開(kāi)啟周王智,
人才左右輔佐奔向他。
濟(jì)濟(jì)人才開(kāi)啟周王智,
人才左右捧玉任國(guó)事。
捧玉之士氣勢(shì)多巍峨,
這英俊之士適宜其職。
行在那涇水河的大船,
眾人一起奮力劃動(dòng)它。
周王發(fā)兵遠(yuǎn)征平天下,
六路大軍緊緊跟隨他。
遼闊浩瀚那夜空銀河,
在天輝煌燦爛多顯著。
周王他高壽離開(kāi)人世,
怎會(huì)不培養(yǎng)造就人才?
雕刻金玉的美麗花紋,
讓渾金璞玉得到整治。
我們周王他勤勉不倦,
依法使天下得到治理。
旱麓
眺望那旱山的山腳,
榛子荊棘叢生茂密。
和樂(lè)平易的好男人,
求福就憑和樂(lè)平易。
舀動(dòng)玉柄金勺酒器,
金色清酒勺中流出。
和樂(lè)平易好個(gè)君子,
福祿快快降給此人。
老鷹展翅飛到高空,
魚(yú)在深潭自由躍動(dòng)。
和樂(lè)平易好個(gè)官員,
怎會(huì)不去培養(yǎng)人才?
祭禮清酒已經(jīng)斟好,
紅色公牛備作犧牲。
獻(xiàn)給先祖祭祀上帝,
祈求神靈賜予大福。
揮斧伐倒棵棵柞樹(shù),
百姓用來(lái)當(dāng)柴燒呀。
和樂(lè)平易的好官員,
上天旨意你代勞呀。
茂密蔓延的細(xì)葛藤,
高高爬上樹(shù)干樹(shù)枝。
和樂(lè)平易的男子漢,
追求幸福百折不回。
思齊
常思莊敬太任夫人,
太任是周文王之母。
常思慈愛(ài)太姜夫人,
文王祖母王家女主。
文王妻太姒繼承前人美譽(yù),
生下群兒言傳身教。
她們恭順對(duì)待夫君,
神靈對(duì)她們無(wú)所怨,
神靈對(duì)她們不擔(dān)憂(yōu)。
嫡妻能夠做出表率,
美好德行影響兄弟,
自然表現(xiàn)在君王以德治國(guó)。
她們?cè)诩彝ブ泻湍溃?/span>
她們?cè)谧趶R里恭肅。
暗處慎行似有人看,
做事不厭心定神安。
如今西戎不能侵害到我們,
疫病沒(méi)有危害我們,
未聞之事也中規(guī)矩,
雖無(wú)諫者也行善政。
如今成年人都有美好德行,
年輕人都愿意做事。
先人孜孜不倦地積德行善,
才成就了俊秀之士。