《宣言》的味道
今年5月5日是馬克思誕辰200周年紀(jì)念日。同時(shí),今年也是馬克思主義經(jīng)典著作《宣言》發(fā)表170周年。
說起馬克思主義在中國的傳播,就不得不提到學(xué)者陳望道。陳望道是我國完整翻譯《宣言》的導(dǎo)師。
“1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,在西方列強(qiáng)堅(jiān)船利炮轟擊下,中國危機(jī)四起、人民苦難深重,陷入半殖民地半封建社會(huì)的黑暗深淵。實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興始終是近代以來中國人民最偉大的夢(mèng)想?!薄笆赂锩宦暸陧?,給中國送來了馬克思列寧主義。陳獨(dú)秀、李大釗等人積極傳播馬克思主義,倡導(dǎo)運(yùn)用馬克思主義改造中國社會(huì)。”曾這樣介紹馬克思主義進(jìn)入中國、在中國傳播的背景。
孫中山、梁?jiǎn)⒊?、李大釗等人都曾研究過《宣言》,但《宣言》一直缺乏全文翻譯,成為當(dāng)時(shí)很多先進(jìn)知識(shí)分子急盼解決之事。最終,翻譯的重任落在了29歲的陳望道的肩上?! £愅涝缒暝魧W(xué)日本,精通日文、英文。他的國文素養(yǎng)也很好,精通語言修辭,同時(shí)又具有馬克思主義學(xué)識(shí)。當(dāng)時(shí)滿足這些條件的,全國最多不過數(shù)十人。
真理的味道非常甜
1920年早春時(shí)節(jié),陳望道回到了故鄉(xiāng)浙江義烏分水塘村的老宅。簡(jiǎn)陋的柴屋里,只有一盞煤油燈、一塊鋪板、兩條長凳。憑借著一本日文版、一本英文版的《宣言》,他夜以繼日地翻譯。
2012年11月29日,在帶領(lǐng)十八屆中共中央政治局常委參觀《復(fù)興之路》展覽時(shí),曾生動(dòng)地講述陳望道翻譯《宣言》時(shí)因?yàn)檫^分專注,誤把墨汁當(dāng)成紅糖吃下去的故事?!耙惶煲粋€(gè)小伙子在家里奮筆疾書,媽媽在外面喊著說:‘你吃粽子要加紅糖水,吃了嗎?’他說:‘吃了吃了,甜極了?!Y(jié)果老太太進(jìn)門一看,這個(gè)小伙子埋頭寫書,嘴上全是黑墨水。真理味道非常甜!” 《宣言》全篇譯文不足兩萬字,但陳望道花費(fèi)了平時(shí)譯書的五倍功夫。1920年4月底,陳望道完成了《宣言》的翻譯。他將譯稿帶到上海,交給陳獨(dú)秀等人校對(duì)。
1920年8月,第一版《宣言》在上海正式公開出版。初版時(shí)印了1000本,很快銷售一空。到1926年5月,陳望道翻譯的《宣言》重印達(dá)17版之多。
《宣言》奠定人堅(jiān)定理想信念、堅(jiān)守精神家園的理論基礎(chǔ)
陳望道翻譯的《宣言》,是中國成立前后在中國傳播最早、影響最大的一本馬克思主義著作。它為中國的創(chuàng)立和發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的思想理論基礎(chǔ)。
1920年8月,陳獨(dú)秀、李漢俊、李達(dá)、俞秀松、陳望道等在上海正式組成了中國早期組織,并于當(dāng)年11月制定了一份《中國宣言》的文件?!吨袊浴返谝淮蚊鞔_亮出了“中國”的名稱。
中國堅(jiān)持在實(shí)踐中不斷豐富和發(fā)展馬克思主義
從1848年2月,馬克思和恩格斯合著的《宣言》在倫敦正式出版,到中國特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代的今天,《宣言》問世以來的170年,正是中華民族由衰而盛的170年?! ?016年7月1日,在慶祝中國成立95周年大會(huì)上強(qiáng)調(diào),“中國之所以能夠完成近代以來各種政治力量不可能完成的艱巨任務(wù),就在于始終把馬克思主義這一科學(xué)理論作為自己的行動(dòng)指南,并堅(jiān)持在實(shí)踐中不斷豐富和發(fā)展馬克思主義?!?
《宣言》中說,“無產(chǎn)階級(jí)的運(yùn)動(dòng)是絕大多數(shù)人的、為絕大多數(shù)人謀利益的獨(dú)立的運(yùn)動(dòng)。”
2017年10月18日,在黨的十九大報(bào)告中強(qiáng)調(diào),“中國人的初心和使命,就是為中國人民謀幸福,為中華民族謀復(fù)興?!?
百年之前,馬克思主義傳入中國,為中國的未來指明了道路。今天,馬克思主義在中國得到了繼承與發(fā)展。新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想以鮮明的時(shí)代特征,開辟了馬克思主義發(fā)展理論的新境界。