不尚賢,使民不爭①;不貴難得之貨,使民不為盜②;不見可欲,使民心不亂③。
是以圣人之治,虛其心④,實(shí)其腹,弱其志⑤,強(qiáng)其骨⑥。常使民無知無欲⑦。使夫智者不敢為也⑧。為無為,則無不治⑨。
注釋:
①尚:推崇。賢:多財。
②貴:重視。盜:以不正當(dāng)?shù)氖侄沃\取。
③見(xiàn):彰顯??捎阂鹭澯氖挛铩y:迷亂。
④虛:去除。心:謀慮。
⑤弱:削弱。志:欲念。
⑥骨:在此指軀體。
⑦知:同“智”,智巧、謀劃。
⑧敢:干犯、侵犯等。
⑨為無為:以無為的方式去為,即以順任自然的態(tài)度去處理事務(wù)。
意譯:
不以多財為上,就可以使百姓不去爭奪;不珍視難得的物品,就可以使百姓不去獻(xiàn)媚;不顯示喜歡什么、想要什么,就可以使民心保持穩(wěn)定。所以,圣人的清平世界能夠使百姓的心境虛空,生活溫飽,志向減弱,體魄增強(qiáng)??偸拱傩詹蝗プ非笾腔邸⒉簧鲂碌挠?,使那些有智者也不敢有所作為。只要按無為的原則辦事,就必然天下大治。
點(diǎn)題:
這一章說明為什么要實(shí)行無為而治和怎樣才能做到無為而治。與上一章緊相聯(lián)系,上一章講的是自然無為的原理,這一章講的是自然無為的應(yīng)用。